— Отвали, — рявкает любимый.
— Успокойся Альфред, это всего лишь Оса, мы друзья не более, хватит уже кидаться на всех подряд, — осаждаю мужчину. — Он пришел? — спрашиваю у Оса и осматриваюсь по сторонам.
— Нет, Юджин уехал к себе домой. Нам не удалось его вразумить, — отвечает друг, хмуря брови.
Вздыхаю и делаю внушительный глоток шампанского. Турнир закончился, и мы проиграли. Второй тур проходил точно так же, как и первый, но в лабиринт добавили целую кучу ловушек, чтобы командам было еще сложнее.
Мы с ребятами довольно хорошо начали, но под конец случилось страшное. Юджин сорвался, оказалось, что он знаком с одним из высших против которых мы играли.
Парочку нелепых провокаций и вот нашего капитана команды дисквалифицируют, мы остаемся в меньшинстве и спустя десять минут проигрываем.
Выигрывает и занимает свои места в Парламенте команда Тома, трехкратные победители турнира, а мы остаемся ни с чем. Мы с ребятами всеми силами пытались убедить Юджина, что все хорошо, но мужчина не слушает и принимает решение покинуть команду навсегда.
— Не переживай Каролина, когда он остынет, мы с ним еще раз поговорим и обязательно переубедим, — успокаивает меня Оса.
— Да, конечно, — делаю вид, что верю в красивую ложь.
Друг тянется ко мне ободряюще обнять, но ожидаемо рядом со мной раздается останавливающий грозный рык.
Оса отступает и произнеся: — Пойду поприветствую наших победителей, — разворачивается и уходит прочь.
— Прекрати, — повернувшись говорю Альфреду. — Сегодня наш последний вечер, завтра я исчезну из твоей жизни навсегда, хватит всех отпугивать.
— Завтра, будет завтра, а сегодня ты моя и никто не смеет даже пальцем тебя касаться, — рычит мужчина и еще плотнее притягивает к себе.
Вздыхаю и качаю головой, невыносимый, упрямый, избалованный собственник. И почему я его полюбила? В нем же нет ничего положительного, одни минусы.
— Альфред, — за нашими спинами слышится властный голос отца Альфреда.
Вздрагиваю и делаю неосознанную попытку убежать, но крепкая хватка на талии останавливает меня.
— Отец, — мужчина здоровается с отцом крепким рукопожатием, а я ограничиваюсь лаконичным «Здравствуйте».
— Веселишься? — спрашивает Дитер у сына и осматривает меня с явным пренебрежением.
— Ты что-то хотел? — тут же нападает в ответ Альфред.
— Да, поговорить, сейчас, это срочно, — мужчина вмиг теряет ко мне интерес и становится серьезным.
— Сейчас? — уточняет Альфред и бросает быстрый взгляд в мою сторону.
— Ой, перестань, никто не украдет твою спутницу. Все присутствующие здесь люди прекрасно знают кто ты такой и на что способен, думаешь кто-то рискнет?
Альфред еще какое-то время спорит с отцом, но в итоге сдается и оставляет меня в гордом одиночестве возле свободного столика в самом дальнем углу зала.
Останавливаю официанта и хватаю сразу два бокала шампанского, ставлю одну порцию на стол и с громким звоном чокаюсь вторым бокалом об первый.
— Веселишься? — насмешливый голос застает меня врасплох.
Не оборачиваюсь, делаю большой глоток игристого и усмехаюсь. Дитер говорил, что здесь нет смельчаков, которые рискнут ко мне подойти в отсутствие Альфред, но кажется Дефо старший просчитался.
— Здравствуй, Дэвид, — приветствую мужчину.
После того случая на турнире, я какое-то время избегала обидчика и всячески старалась держаться от него подальше. Но однажды Дэвид застал меня сидящую в гордом одиночестве и неожиданно для меня принёс свои изменения. Сказал, что это было глупо и что больше он втягивать меня в свои разборки с Альфредом не будет. Мужчина сдержал своё обещание, но лишь частично, иногда Дэвид подмигивал мне, что неимоверно бесило моего мужчину.
— Скучаешь? — мужчина встаёт напротив меня и забирает мой второй бокал себе.
— Нет, — отвечаю не раздумывая.
— Врешь, я видел, как семейство Дефо ушли по направлению переговорной.
— Какой ты наблюдательный, тебе бы в разведке служить, а не в Парламенте штаны просиживать.
— Вообще-то я пришел за помощью маленькая язва, — смеётся мужчина. — Мне необходимо предоставить отчет за прошлый месяц своему отцу, только вот беда, я не помню куда я его дел. Поможешь мне его отыскать?
Вопросительно смотрю на мужчину: — Ты сейчас это серьезно? — спрашиваю с усмешкой.
— Вполне, тебе тут ещё как минимум час в гордом одиночестве куковать, разве не хочешь развеяться? Я даже готов провести тебе экскурсию по этому прекрасному дому.
— Экскурсию?
— Да, это поместье Моретти, мое дом Каролина.
Шокировано обвожу взглядом огромный зал с лепниной и дорогой мебелью: — Ого, — все что мне удается выдавить из себя, когда я наконец-то осознаю где, нахожусь. Я знала, что высшие богаты, но не ожидала что настолько.
— Ну так что? Идём? — продолжает уговаривать меня мужчина.
Прищуриваюсь: — Чего ты хочешь?
— Ничего, просто найти отчёт и вручить его отцу.
Не верю, ни единому слову не верю, но почему-то открываю рот и произношу: — Ладно, так и быть, помогу тебе.
Мужчина дарит мне шикарную улыбку и предлагает свой локоть.
Мотаю головой из стороны в сторону: — Дэвид, я не настолько пьяна, угомонись.
Мужчина в ответ лишь смеётся и просит следовать за ним.
Мы покидаем зал полный людей и оказываемся в пустынном коридоре, идея прогуляться сразу же перестает мне нравиться, слишком тихо, слишком зловеще.
— Может вернемся? — спрашиваю подрагивающим голосом.
Мы уже достаточно много прошли и теперь находимся в той части дома где нет ни посторонних звуков, ни людей. Ощущение будто в доме никого, мы совершенно одни.
— Трусишь? — посмотрев на меня, с усмешкой спрашивает Дэвид. — Не бойся, мы уже на месте.
Мужчина открывает дверь одной из многочисленных комнат ключом, и пропускает меня вперед. Переступив порог, оказываюсь в роскошном кабинете с деревянным столом внушительных размеров.
— Это мой кабинет, я редко здесь бываю, меня немного нервирует огромное количество портретов умерших родственников, поэтому я предпочитаю работать в другом месте, подальше от множества глаз.
Дэвид подходит к столу и начинает рыться в стопке бумаг, вытягивая их из стопки по очереди.
— Ты говорил, что я могу тебе помочь.
Мужчина поднимает на меня взгляд и произносит: — Да, стеллаж за твоей спиной, поищи там, возможно я уже убрал все в архив.
Оборачиваюсь и смотрю на двухметровую махину занимающую всю стену: — Папки расставлены по месяцам? — задаю логичный вопрос.
— Нет, — немного помедлив отвечает Дэвид.
Вопросительно смотрю на сосредоточенное лицо мужчины, жду объяснений с чего мне начинать и куда двигаться, но Дэвид молчит.
— По алфавиту? — делаю очередное предположение.
Мужчина застывает с листком бумаги и подняв на меня взгляд со снисходительной улыбкой произносит: — Нет, если бы все было так просто Каролина, я бы справился и один. Папки с документами в стеллаже просто стоят, без какого-либо порядка и правил. Начинай с одной стороны и двигайся к противоположной, думаю все должно получиться.
Шокировано оборачиваюсь на огромный стеллаж: — Да тут работы дней на пять, — шепчу еле слышно и достаю первую папку из сотни.
На мое счастье поиски заканчиваются быстро, Дэвид разыскивает необходимый отчет в бардаке на своем столе и с победной улыбкой демонстрирует мне наполовину исписанный клочок бумаги.
— И ради этого ты хотел здесь все перевернуть?
— Да, отец сказал предоставить и поверь если бы я этого не сделал, он бы мне весь мозг проел.
Мужчина разглаживает немного помятый лист бумаги и упаковывает бедолагу в файл, а затем в папку с твёрдой оболочкой. Откладывает приготовленный отчет и подходит к небольшой тумбе, стоящей неподалеку от дубового стола.