Выбрать главу

— Выйди и сразись со мной, как мужчина! — орал корейский принц Пак Бенгмин*.

— Я выпотрошу тебя, как рыбу! — не отставал отпрыск повелителя одной из Тринадцати Сект, японец, Аки Такахаси*.

«Молодые тигры» помалкивали. Они подчинялись субординации и не лезли вперед старших братьев. Тем более, что несмотря на юный возраст, Пак Бенгмин и Аки Такахаси достигли начальной стадии совершенного тела. В то время как остальные пребывали на ранг ниже. Даже самый сильный из них обладал лишь пиком единого тела.

— И почему принцесса такая бесполезная? — лицо Вейджуна Джао выражало печаль. Хотя понимал, что китайцам пришлось пойти на компромисс: в обмен на главенство в форте послать слабого представителя.

Сюли Ли не была воином. Да, она являлась самым молодым Мастером Жизни в Азии и находилась всего в шаге от невероятного статуса Повелительницы Жизни. Ее культивация также была превосходна. Не так давно красавица вошла в пик совершенного тела. Однако толку от всего этого, если она отвергала насилие. Естественно, что потомственный воин считал ее мягкотелой и никуда не годной.

— Эх, вся слава, достанется корейцу и японцу. Какой удар по достоинству китайцев! — сокрушенно вздохнул Чжао, недовольно покосившись на родственницу.

Юноши же бросали жребий, кто из них научит манерам посмевшего забрести на запретную территорию славянина.

— Хой! — довольно выдал, вытащивший короткую палочку Бенгмин. Затем парень ускорился и вихрем налетел на противника.

— Может быть он и вправду заблудился?! — отметил недоуменную мимику предполагаемого шпиона Вейджун, — Так даже лучше. Отличный повод выкинуть Славскую Империю отсюда.

В отличие от неопытных «надежд нации», Чжао открыли истину. Юные дарования искренне верили, что пребывают в особой, благоприятной для культивации и роста, зоне Лоска. Но главу экспедиции уведомили, что форт основан в совершенно другом плане мироздания. Настолько таинственном, что даже лучшие учёные выдвинули только предположения о происхождении данной местности. Доступ на неё открылся лишь с возникновением раптур и получением камней душ. Затраты на путешествие и вовсе поражали воображение.

Всех подробностей Вейджун не знал, но на исследования выделили просто колоссальный бюджет. Лишь лучшие и наиболее знатные инфы удостоились чести обучаться тут. А то, что все они были молоды, проистекало из двух предпосылок. Во-первых, эффективность развития в Преддверии почему-то зависела от возраста: чем старше был практик, тем меньший получался эффект. А во — вторых, имелись ограничения по инфосфере: максимальный порог для того, чтобы проникнуть сюда, не превышал пика совершенного тела. Чжао, как раз таки, находился на данной стадии. Его почитали гением — достигнуть такого могущества в пятьдесят лет дорогого стоило.

— Но кто же тогда эти дети? — немного завистливо выдохнул начальник тайной базы. За время нахождения здесь прогресс юных персон являлся таковым, что стало очевидно — каждый из них обгонит главу форта к двадцати пяти годам, а принцесса и вовсе перегонит.

Ещё раз горестно вздохнув, Вейджун Чжао прогнал невесёлые мысли и приготовился насладиться избиением нахального жителя Славской Империи.

— Решено! После преподнесённого урока, воспользуемся ситуацией и нанесём им визит. Уничтожим их центр обучения! Они виноваты сами. Не мы первыми нарушили перемирие! — китаец составил хитрый, как ему показалось, план.

В предвкушении похвалы от начальства, Вейджун рассмеялся. От недавнего плохого настроения не осталось и следа.

  • Сюли Ли — в переводе с китайского Изящная Слива;
  • Ханьфу- китайский традиционный национальный костюм.
  • Мэйхуа-Prunus mume или Мэйхуа — растение семейства Розовые (Rosaceae), вид из секции Абрикос (Armeniaca) рода Слива (Prunus), фамилия же девушки Ли, один из вариантов перевода тоже слива;
  • Тайко- сигнальный барабан.

* Ма-гу (кит. 麻姑 — «Конопляная дева») — легендарная даосская бессмертная (кит. 仙 «бессмертный; трансцендентный»), фея, связанная с эликсиром жизни, является символической покровительницей женщин в китайской мифологии. Также считается добрым божеством весны и плодородия, чьё дыхание дарует жизнь[1].