Но, несмотря на эрекцию, Хокин не показывал больше ни одного признака, что желает чего-то больше, чем крови, и у Авроры сложилось впечатление, что он выбрал это положение не, потому что оно им так обоим подходило, а потому что так мог следить за обоими выходами и за большинством окон.
Капелька пота скатилась по виску, и Аврора посмотрела на термометр. Уже сорок шесть градусов.
Вытащив клыки, Хокин застонал и скользнул языком по ранкам на горле. Аврора не почувствовала боль, только щекотку и покалывание, сказавшие о том, что проколы заросли.
— Мы закончили? — прошептала она, не делая и движения, чтобы слезть с коленей Хокина. Она даже не была уверена, что в состоянии это сделать. Кости были как лапша, а мышцы — как вода. А ещё она по-прежнему была дико возбуждена, что забыла сделать попытку вытянуть немного энергии из Хокина, хотя её ладони лежали на его спине, прижимая теснее, пока он делал долгие, глубокие глотки из вены.
— Ага, — хрипло ответил Хокин, прижимая её голову к местечку между шеей и плечом. — Мне нужна минутка, развеять туман.
— Туман? Снаружи?
От его смешка она подпрыгнула, и едва не застонала от электрического разряда, когда потёрлась грудью о его.
— В голове. — Он выгнулся, всего лишь чуть-чуть, и Аврора застонала от того, как его возбуждение твёрдо прижалось к её лону. — И в теле.
— Понимаю, — пробормотала она ему в плечо. — Потому что чувствую себя так, словно выпила пару коктейлей с афродизиаком. — Аврора неохотно поднялась, как раз, когда в дом влетела очередная одна волна жара.
Пятьдесят два градуса.
— Пошли, — произнёс Хокин, снимая её с себя. — Отправимся в местечко холоднее.
— И где же такое?
Хокин улыбнулся, пнув сумку в воздух и ловя её одним плавным движением.
— В аду, — ответил он, беря Аврору за руку. — Мы отправляемся в Ад.
Глава 11
Авроре не представилась возможность спросить смысл слов Хокина о том, что они отправляются в Ад. В одно мгновение они как овсяные печенья запекались в её кухне, а в следующее стояли на возвышенности в месте, которое похоже на часть древнегреческого города.
Аврора посмотрела на круглую каменную брусчатку под ногами.
— Как ты это сделал?
— Ангелы могут переноситься в портал или из него. Почти все попадают через портал-близнец в человеческий мир.
Ладно, но где именно они сейчас находились? Куда не кинь взгляд везде густая, зелёная трава, то тут, то там фонтаны и леса, ручьи и тропинки. Огромное белое здание с дверями, через которые мог пройти даже динозавр, было окружено зданиями поменьше, храмами, во двориках спарринговались люди или практиковались с оружием, или сидели в небольшом амфитеатре поблизости, похожие на скучающих студентов, слушающих лекцию парня в одеянии.
— Это… Это Ад?
— Что-то в этом роде.
Как может какое-то место быть «своего рода» Адом? И почему отец Хокина был «своего рода» злом?
Хокин сжал ладонь Авроры и надавил на нужную точку, отчего поток энергии прошелестел по руке, поражая мощью и ещё больше удивляя тем, что заполнил пустоту внутри, где содержится сила Авроры. Обычно приходилось прилагать усилия, чтобы вытянуть энергию из людей, и даже тогда поток был медленным и стабильным. Энергия никогда не обрушивалась как вода, прорвавшая дамбу. Когда Хокин отпустил руку, у Авроры подогнулись колени из-за внезапной расстыковки с таким источником ядерного топлива. Хокин посмотрел на неё без какого-либо сексуального подтекста, вот только кожу покалывало везде, чего его взгляд касался.
— Ты в порядке? — спросил он.
Нет. Вообще. К ангельскому прикосновению, заряжающему полную батарею, нужно привыкнуть.
— Я в порядке. Просто, ну, знаешь, немного напугана нахождением в Аду. — Вот дерьмо. — Не этого я ожидала.
— Вероятно, потому, что ты не так представляла себе ад. — Хокин кивнул в сторону мраморной статуи двух демонов с рогами и копытами, сражающихся трезубцем и копьём. — Царство демонов называется Шеул. Именно на него ссылаются люди, когда подразумевают Ад. Но не в Шеул отправляются души плохих людей. — Хокин обвёл территорию рукой. — Это Шеул-Гра, своего рода под царство, в котором и находится настоящий Ад, где содержатся души демонов и плохих людей до реинкарнации.
Аврора огляделась. Было трудно поверить, что это место полно чёрных душ.
— Не понимаю. Где души?
Он повёл её по каменной дорожке к зданию, в котором было много окон без стекла.