Выбрать главу

Он наведет тут порядок.

Тэсса совершенно распоясалась, всякому разумному человеку было понятно, что она ни что не годится.

Миновав единственную улицу Нью-Ньюлина, он остановился возле высокого обрыва, любуясь спокойным морем. Окинул взором нелепый замок на скале, пансионат — и обомлел.

Кладбища не было.

Вообще.

Ни ограды, ни могильных плит, ни растений или деревьев.

Голое поле.

— Что? — пробормотал он, не веря своим глазам. — Как?

— А это Тэсса Тарлтон все поломала, — раздался голос совсем рядом. Йен подпрыгнул от неожиданности и обнаружил неподалеку рыжую девчонку, которая тащила куда-то рыболовные сети. Она остановилась в нескольких шагах от него и небрежно обронила: — А ведь это я ее вчера спасла. Веслом. Без меня бы совсем каюк настал этой тетке.

— Тэсса Тарлтон! — прорычал Йен, мысленно уже составляя жалобу на нее. Он отправит свои сообщения везде, куда только придумает, — и в Управление кладбищ, и в Орден, и в Совет Девоншира, и в департамент полиции и преступности Западного Корнуолла. — Как она только посмела учинить такой беспредел?

— С помощью моря, — объяснила девчонка. — Вжух! И все смыло. Красиво вышло.

— Бедное дитя, — проговорил Йен, подошел к ней и положил руку ей на голову, — ты стала свидетелем чудовищного преступления. Но я обязательно защищу тебя и других жителей. Мы заставим баньши и Тэссу Тарлтон навсегда покинуть Нью-Ньюлин.

— Баньши? — девчонка вывернулась из-под его ладони. — В смысле — Фанни? В смысле — прогоните? Она же тут живет! Ух, я бы тоже хотела быть баньши, круто у нее завывать получается. У меня чуть голова не лопнула. А Лагуна до сих пор в постели валяется, такая слабачка.

— Отравленные нравы этой деревни и тебя успели коснуться, — Йен искренне огорчился за подрастающее поколение. — Сказывается, сказывается недостаток воспитания. В наше время детей было принято отправлять в школы-интернаты, где мы получали блестящее образование…

Тут девчонка повернулась к морю и крикнула сердито:

— Да скажи ты ему!

Невероятно — но из голубой глади ни с того ни с сего вдруг вылетел сгусток воды, взлетел вверх и окатил Йена с ног до головы.

Как будто в него плюнул кто-то.

Чат деревни Нью-Ньюлин

Йен Гастингс: Неслыханное дело! Тэсса Тарлтон уничтожила кладбище Вечного утешения. Она совершила это тайно, под покровом ночи, без официального разрешения. Полагаю, пришла пора отстранить ее от обязанностей.

Камила Фрост: Серьезно? Целое кладбище? Как это ей удалось?

Сварливая Бренда: А я давно говорила, что негоже живым поднимать из могил мертвых.

Невыносимый Джон: Молодым всегда лишь бы что-нибудь сломать.

Кенни: Надеюсь, Тэсса в порядке.

Джеймс: Кенни, как там Фанни?

Одри: Мы ужасно волнуемся за нее.

Дебора Милн: Кенни, ты должен лучше приглядывать за Фанни. Нельзя ее так сильно огорчать.

Кенни: Это не я.

Камила: Да уж видели мы, что не ты.

Кенни: И я не говорил ничего такого, что написано в «Расследованиях».

Камила: Да уж понятно, что не говорил.

Йен Гастингс: Напоминаю, что тема нашего обсуждения — Тэсса Тарлтон и ее проступки.

Фрэнк: Холли просит передать, что не отказался бы от клубники. Он опять куда-то запрятал свой телефон.

Одри: Я вам принесу. Джеймс и так сегодня герой. Он целый день ухаживал за Жасмин и Артуром.

Одри: Артур закинул лестницу на крышу.

Одри: Очень активный ребенок.

Сварливый Джон: Мой мальчик!

Йен Гастингс: Вы издеваетесь, что ли?

*Администратор чата, Кевин Бенгли, заблокировал Йена Гастингса.

На следующее утро Тэсса заявилась в «Кудрявую овечку» сразу после ее открытия. Здесь еще никого, кроме хозяйки, не было.

— Прости, Мэри Лу, — сказала она, усаживаясь за столик, — я сегодня без гарема.

Та промолчала, яростно взбивая сливки венчиком.

— Две чашки кофе, пожалуйста.

— Зачем тебе одной две чашки кофе?

— У меня встреча с Камилой.

— Здесь? — Мэри Лу с грохотом поставила миску на стол. — Ни за что! Ноги ее не будет в моей кофейне!

— Уверена, что хочешь и дальше раздувать это пламя? — вкрадчиво спросила Тэсса. — Просто выпиши себе прекрасного принца и иди дальше.

— В смысле — выписать? — вытаращила глаза Мэри Лу. — По каталогу, что ли?

— Девочка моя, ты в родственных отношениях с нашим великим Моргавром. Расскажи ему во всех подробностях, какой именно мужчина тебе нужен, и он заманит его в Нью-Ньюлин.

— Думаешь? — она обошла прилавок и села напротив Тэссы. Было видно, что идея захватила ее, но еще не преодолела барьер из сомнений и неуверенности. — Не слишком ли это… по-феодальному?

— Одна потерянная душа найдет себе новый дом, а другая потерянная душа — новую любовь. Как по мне, хорошая сделка.