Выбрать главу

— Ты похвалил его? — удивилась я?

— А что? Мы с ним успели сдружиться, за время твоего отсутствия.

— Эдвард, это замечательно! Сэр Джон, Каронн! Как же я рада всех вас видеть! — обратила я внимание на своих друзей и подошла, чтобы их обнять, — А куда делся дракон? — спросила я Эдварда. Тот лишь пожал плечами.

— Он улетел тушить пожар, который сам же и устроил, — смеясь, ответил Каронн.

— Понятно… Милый, ты не хочешь рассказать о нашем новом друге? Он же ведь друг?

— Это долгая история… — ответил Эдвард.

Из за угла появился запыхавшийся Рик и подбежал к нам. Увидев, что случилось с Блейном он сильно удивился, но потом развернулся, и удерживая в дрожащих руках меч, готовился к нападению.

— Что случилось? — спросил Сэр Джон.

— Дьявол, этот гад отлично фехтует! — ответил Рик, не сводя взгляда с угла здания

Через мгновение к нам вышел наполовину обгоревший Сивонг. Сэр Джон и Каронн обнажили мечи.

Несмотря на изуродованный вид, Сивонг крепко и уверенно стоял на ногах, держа в руках катану. Кожаные доспехи с одной стороны тела превратились в угольки. Часть лица была покрыта кровавыми ожогами:

— Меня нельзя убить! Даже огонь не брать меня! — кричал он, медленно приближаясь к нам.

Вдруг с крыши здания спрыгнуло что-то огромное, повалив Сивонга наземь и с легкостью свернув ему шею. На мгновение мне показалось, что это медведь. Но это был зверь.

Мы замерли в ужасе. Зверь испачканный в серой пыли, обведя всех взглядом, уставился прямо на меня. Он тяжело дышал, скаля зубы, а на его шее поблескивал стальной ошейник, с которого свисали два обрывка цепей.

Громко зарычав, он развернулся. Затем рванул к восточной стене и в один прыжок преодолел ее. Через некоторое время, издалека донесся дикий рык, словно раскат грома, исчезнувший в бескрайних просторах Долины.

Глава 45

Когда я вошла в замок, все обрадовались, увидев меня. Многие в тот момент находились в тронном зале. Ингрид выбежала ко мне со слезами, и мы вдвоем рыдали. Это были слезы радости, что все наконец-то закончилось и слезы горечи, о большой потере.

Я с трудом рассказала Ингрид, как погиб ее муж и передала все, что он хотел сказать ей.

— Спасибо, что сообщила ему о моей беременности. Теперь он знает, что у него будет наследник, и род Вермонтов продолжится. Рон отправится на небеса со спокойной душой, — Ингрид посмотрела вниз, прикоснувшись к своему животу, — Мой любимый Рон, твой отец настоящий герой, и ты весь в него.

— Это такой стресс для тебя. Я каждый день молилась, чтобы ты пережила эту потерю. В твоем положении нельзя волноваться.

— Ты о ребенке? За него я совсем не волнуюсь. Мне приснился сон, что у меня есть сын. Его зовут Рон и он — герой, великий человек. О нем знают чуть ли не во всем мире! Я чувствую его силу. Это он поддерживает меня, а не я его! Если бы не он, то я бы умерла от горя, — говорила Ингрид, еле сдерживая слезы.

Мы вновь обнялись. Она сказала, что все это время переживала за меня и была рада, что я вернулась целая и невредимая.

Конечно все интересовались, как я умудрилась попасть в плен к Блейну. Пришлось придумывать на ходу, что я, якобы, пошла на рынок за медом, и там меня и похитили.

— Но ведь охрана не видела, как вы выходили! — удивился Мистер Шерил.

Тут я растерялась, не зная, что сказать и посмотрела на Эдварда.

— Мисс Браун, не переживайте за постовых. Я знаю, что они уснули и не заметили, как вы прошли мимо. Я с Каронном уже провел разъяснительную беседу с ними.

— Благодарю вас, ваше величество. Я думала, что сбегаю туда ненадолго и быстро вернусь. Но оказалось, что рынок гораздо опаснее, чем я думала.

— Ох, Мисс Браун, если вы так хотели меда, ну так и сказали бы, что он вам жизненно необходим. Ваше величество, ложечку-то хотя бы можно ей дать?

— Боюсь, ложечки тут не хватит. Но с этого дня, можете дать столько меда сколько она захочет. Она уже поправилась от этой жуткой болезни. Правда Мисс Браун?

— Да ваше величество, я абсолютно здорова!

В углу тронного зала, в окружении стражников, стоял Алонд и его брат Делориан. Алонд стоял неподвижно, а его широко раскрытые глаза, сплошь залитые белым неоновым светом, ни разу не моргнули.

— Мисс Браун, рад вас видеть! При нашей первой встрече нам не удалось познакомиться! Я брат короля драконьего народа, Делориан. К сожалению, Алонд сейчас летает где-то и не может с вами говорить. Но он тоже рад знакомству.

— Взаимно, — ответила я, — Значит дракон с белом рогом — это Алонд?