— Хелло, Осборн, — удивился Уоллейс. — Что так рано?
— Дела, дела. Мунро хочет срочно попасть в Холодную гавань. Я встречусь с ним в Кройдоне. Дайте мне обычные полномочия для Королевских воздушных сил, потом позвоните в Кройдон, чтобы они ждали нас. Нам будет нужен "лизандр".
— Мы опять хотим выиграть войну в спешке, верно? — Уоллейс открыл папку, достал нужный бланк и заполнил его.
— Если честно, то я думаю, что ему просто хочется порыбачить. — Крэйг спокойно уселся на край стола. — Знаете что, лучше дайте мне разрешение на машину из вашего гаража.
— Да ради Бога. — Уоллейс протянул ему документы.
— Великолепно, — сказал Крэйг. — Тогда я пошел. Вы позвоните в Кройдон?
— Конечно, — спокойно ответил Уоллейс, потянувшись за телефоном, и Крэйг вышел из комнаты.
В Кройдоне не переставая шел дождь, но видимость была хорошей, когда джип Крэйга миновал пропускной пункт в главных воротах. Они подъехали к обычному месту отправления, где их уже ждал готовый к отлету «лизандр», двое механиков стояли возле самолета. Крэйг отпустил машину и вошел в металлическую сводчатую будку, где нашел Гранта в летной форме, наслаждавшегося чаем в компании младшего офицера.
— Привет, старина, — сказал Грант, — а я ведь собирался взять сегодня выходной! Где бригадир?
— Планы изменились, — ответил Крэйг. — Он собирается прибыть позже. Вот разрешение на полет. — Он передал бумагу младшему офицеру, чтобы тот проверил.
— Прекрасно. Все в порядке, все на месте.
— Олл райт, старина, двинулись, — сказал Грант. Они вышли из помещения и побежали под дождем к "лизандру".
Было девять тридцать, но Артур не пришел завтракать на кухню, и Баум спустился вниз посмотреть, в чем дело. Он впал в панику и заперся в своем кабинете, потея от страха. В десять часов он наконец собрался с духом и позвонил на Хастон-Плейс.
Мунро работал с бумагами почти всю ночь и только собирался завтракать, когда вошел Картер. Капитан стоял у окна с чашкой чаю в руке.
— Что вы собираетесь делать с Крэйгом Осборном, сэр?
— Если этот молодой дурак не поймет смысла происходящего, я надолго засажу его в камеру, — спокойно ответил Мунро, намазывая маслом тост. — Вам это не по душе, Джек, не так ли?
— Это грязное дело, сэр.
Зазвонил телефон.
— Поднимите трубку, — сказал бригадир.
Картер взял трубку, послушал, потом прижал ее к груди со слабой улыбкой на лице:
— Баум, сэр. Кажется, Крэйг оказался слишком сильным противником для Артура. Он сбежал.
— Боже правый, этот мальчик изобретательнее Гудини.
— Что будем делать, сэр? Мунро швырнул салфетку на стол:
— Скажите Бауму, что я сам займусь этим делом. — Картер передал приказание, и Мунро поднялся из-за стола. — Одно ясно. Мы не можем допустить скандала. Ни в коем случае.
— Конечно, сэр.
— Приготовьте машину, Джек. Я переоденусь, и мы отправимся на Бейкер-стрит.
В буфете на Бейкер-стрит прекрасно кормили. Уоллейс все еще был в здании и как раз спускался вниз, когда появились Мунро и Картер.
— Доброе утро, сэр, — сказал он. — Планы изменились?
— О чем это вы? — рявкнул Мунро. И Уоллейс рассказал ему все.
Джо Едж стоял у ангара в Холодной гавани и наблюдал, как «лизандр» поднялся и стал таять в тумане, набегавшем с моря, когда Грант полетел обратно в Кройдон. В маленькой стеклянной каморке в ангаре зазвонил телефон. Едж крикнул механикам:
— Я отвечу! — Он вошел внутрь и взял трубку: — Да?
— Это вы, Едж? Говорит Мунро.
— Да, бригадир.
— Осборн появился?
— Да, сэр, приземлился полчаса назад. Грант только что поднялся в воздух, сейчас он на пути в Кройдон.
— А где Осборн?
Едж почувствовал неладное и быстро ответил:
— Его встретил Хейр на одном из джипов. С ним была Джулия. Они пошли в паб.
— Теперь слушайте внимательно, Едж, — сказал Мунро. — Думаю, что у Осборна могла возникнуть дикая идея уговорить Хейра сделать рейс во Францию без разрешения. Вы должны этому помешать.
— Но как, сэр?
— Господи, любым способом. Действуйте самостоятельно. Мы прибудем к вам, как только Грант появится здесь и заправит самолет. — Он дал отбой.
Едж положил трубку, на его лице была неприятная улыбка. Потом открыл шкафчик и достал оттуда свой форменный пояс Люфтваффе с кобурой, в которой был вальтер. Быстро вышел, сел в джип и проехал через поселок, остановив машину ярдах в пятидесяти от паба. Он миновал задний дворик и заглянул в окно кухни. Там никого не было. Едж тихо открыл дверь и вошел.
Экипаж "Лили Марлен" стоял у стойки, слушая Хейра.
— Вы слышали факты. Все, что вам нужно знать. Мисс Треванс оказалась в ужасном положении, и все это из-за Мунро. Теперь мы с майором собираемся кое-что предпринять, но у нас нет разрешения. Если кто-нибудь считает, что он не может идти с нами, пусть скажет об этом сейчас. Я не могу вам приказывать.
— Ради Бога, шеф, на что мы тратим время? — вмешался Шмидт. — Нам же надо еще подготовиться.
— Он прав, герр капитан, — солидно заметил Лангсдорф. — Если мы выйдем в полдень, то будем у Гросне около шести, если вы захотите снова воспользоваться тем причалом.
Крэйг и Джулия сидели за стойкой, наблюдая. Едж на кухне мог слышать все достаточно ясно.
— Дневной рейс, — сказал Хейр, — это всегда опасно.
— Мы уже делали это, — напомнил ему Лангсдорф.