Если повернуть в сторону и потеряться где-нибудь в этом почти пустом комплексе, она никогда не сможет найти его. Но она не враг, что бы ни думали об этом Линч и компания, что бы ни думала об этом она сама. - Кроме того, ему хотелось узнать, что за чертовщина вызвала этот взрыв. А смыться он всегда успеет.
Они вдвоем быстрым шагом дошли до центрального коридора станции и повернули в проход к бараку для рабочих.
Оба остановились как вкопанные. Чтобы выяснить, что случилось и где произошел взрыв, дальше идти было незачем. Русский часовой лежал, распластавшись, на полу, его невидящие глаза таращились в потолок; воздух в проходе наполнял запах взрывчатки и обугленного дерева.
Ни одного американца не было видно.
- Судя по всему, ваши друзья сбежали, - сказала Лигачева. - Моего часового тоже не стало, но совершенно в ином смысле.
- Они солдаты, лейтенант, - откликнулся Шефер. - Это их работа.
Она не ответила и направилась в проход, чтобы поближе взглянуть на обломки.
Послышалось шарканье сапог по бетону, и не успела Лигачева сделать второй шаг, как в дверном проеме ближайшей кладовки появился американец и наставил на нее М-16 - американский капитан Линч. Только теперь она сообразила, что у нее нет оружия. Ее АК-100 остался в зале общих собраний.
Досадуя на себя и не видя выхода, она подняла руки вверх. Американский капитан улыбнулся.
- Похоже, ваши ребята справляются со своей работой лучше, чем я со своей, - сказала Лигачева.
- В данный момент, несомненно, - согласился Шефер.
- Эй, коп, - сказал Линч, - говори-ка по-английски.
- Я обращался не к вам, - парировал Шефер.
- Тогда все в порядке. Поговорите, если вам нравится. Я не понимаю, о чем вы оба судачите, но знаете что? Именно сейчас это меня не очень заботит. На нас костюмы с подогревом, и мы уходим в холод и ночь, реквизировав отобранные у нас боезапас и оружие, безотказно действующее на морозе. Всего этого хватило бы, чтобы взять штурмом Род-Айленд, так что, насколько я понимаю, совершенно безразлично, о чем вы говорите. - Он показал дулом автомата в сторону кладовки: - Помогите-ка мне с этим барахлом, и мы с вами присоединимся к остальным.
Шефер подошел к двери, Линч швырнул ему увесистый рюкзак, который детектив поймал одной рукой.
- Выходит, Филипс дает второе отделение своего шоу? - спросил Шефер, вешая рюкзак на одно плечо.
- Генерал беседует с начальством, и, пока он занят, парадом командую я, ответил Линч. Он прикинул на руке вес другого рюкзака. - Знаете, Шефер, мы вернули все это барахло, и русские, сколько бы ни старались, больше не создадут нам никаких трудностей. Да, сэр, в городе новый шериф, власть переменилась.
- Ваши театральные костюмы и оружие! - сказала Лигачева по-русски. - Ах, вы овладели своими бесценными игрушками и стали наконец снова непобедимыми.
Линч бросил на нее непонимающий взгляд.
- Замолчите и двигайте ножками, - рявкнул он, указав направление на восток по главному коридору. - Шефер, что она сказала?
- Восхищается вашим лосьоном после бритья, Линч, - сказал Шефер. Бросьте, кого может заботить, что она скажет? Русские не проблема, Линч! Вы так и не смогли этого уразуметь? - Он крупным шагом двинулся по коридору. Где Филипс? Он скажет вам...
- Я говорил вам, что генерал возложил командование на меня, пока налаживает спутниковую связь, - перебил его Линч. - Так что скажите этой русской дамочке-лейтенанту, чтобы приказала своим мальчишкам сдаться, иначе мы отправим их на корм собакам.
Шефер поморщился. Линч явно позабыл, что лейтенант хорошо говорит по-английски. Хотя, судя по тому, что он уже знал о капитане, удивляться было нечему.
- Что он говорит? - спросила Лигачева по-русски. - У него такой сильный акцент, что я не поняла почти ни одного слова.
- Этот болван попросил сказать вам, что если вы и ваши люди не уступите, то мы все умрем. - Они приближались к боковому проходу, который вел в зону обслуживания нефтепровода, - видимо, как раз туда Линч и вел их.
Лигачева не ответила, и Шефер искоса бросил на нее взгляд: ему почему-то не верилось, что она отнеслась к пленению так спокойно, как демонстрирует.
- Есть какие-нибудь соображения? - спросил Шефер.
- Всего одно, - ответила Лигачева по-русски. - Пошел он, - продолжила она по-английски, схватила Шефера за плечо, толкнула его на дуло автомата Линча и помчалась к выломанному восточному входу.
Шефер не был готов к этому и оказался между Линчем и Лигачевой. Он бросил взгляд на капитана, потом оглянулся на убегавшую женщину и мгновенно решил, что готов отдать предпочтение Лигачевой, а все, что касается национального престижа, может катиться к чертовой матери; он скорее составит ей компанию в этой снежной пустыне, чем согласится висеть рядом с Линчем и другими болванами, которых притащил сюда Филипс. И Шефер припустился следом за Лигачевой.
Линч, оставшись один, колебался, не сразу сообразив, решил детектив догнать русскую или убегает вместе с ней; так или иначе, но этот коп был между ним и женщиной, а он не думал, что генерал остался бы доволен известием, что его гражданского советника застрелили в спину.
Оба спринтера уже выскочили из здания навстречу ветру и снегу, а Линч продолжал спорить сам с собой, так и не воспользовавшись благоприятной возможностью.
Жесткий ветер вцепился в лицо бежавшего Шефера, щеки онемели почти мгновенно, но все его тело, начиная с затылка и ниже, изнывало от пота.
- Боже Праведный, вот это холод, - проворчал он, поднимаясь по склону снежного наноса. Влага дыхания превратилась в налипавший на верхнюю губу лед почти со скоростью вылетавших изо рта слов. Его коротко подстриженные волосы совершенно не защищали голову: каска осталась в зале общих собраний, и мороз яростно пощипывал череп.
- Температура продолжает падать, - сказала Ли-гачева.
- Христос Всемогущий, значит, сейчас еще недостаточно холодно? Наверное, уже около шестидесяти ниже нуля?
- Шестидесяти?.. - Лигачева оглянулась. - Вы имеете в виду шкалу Цельсия?
- Фаренгейта, - ответил Шефер, поднявшись на гряду. - Не так уж это важно. Куда мы все-таки направим свои стопы?
- Не присоединиться ли нам к сержанту Яшину? - предложила Лигачева. - Он, по крайней мере, сражается с настоящим врагом. Шестьдесят по Фаренгейту - это минус пятьдесят мороза или около того, не так ли? Во всяком случае, близко к этому. Но сейчас холоднее, значительно холоднее.
Шеферу даже думать не хотелось, что его голая кожа оказалась на значительно более сильном морозе, чем шестьдесят градусов ниже нуля по шкале Фаренгейта. Здесь холоднее, чем бывает в любом месте Северной Америки, а эта русская женщина, похоже, готова походя поболтать на эту тему.
- И где же ваш Яшин?
Лигачева показала на следы гусениц на снегу, потом махнула рукой в северо-восточном направлении.
- Стой! - крикнул кто-то по-русски.
Лигачева замерла на месте мгновенно; Шефер сделал еще несколько шагов, затем ничком упал в снег, услыхав щелчок спускового крючка автомата.
Он стал осторожно подниматься на ноги, увидев, что лейтенант стоит перед молодым солдатом с дымящимся АК-100.
- Казаков, - строгим голосом заговорила Лигачева, - что вы здесь делаете?
- Сержант поставил меня в караул, - объяснил солдат. - А почему здесь вы, лейтенант?
- Американцы освободились и захватили станцию, - ответила Лигачева.
Казаков удивился и сощурил глаза. Шефер заметил, что его ресницы и брови побелели от инея.
- Что же нам делать? - спросил он расстроенным голосом.
- У вас есть радио?
- Подождите минутку... - заговорил Шефер, но Казаков не дал американцу договорить, приставив АК-100 к его груди.
- Смотрите не застрелите его, - сказала Лигачева. - Он наш переводчик и единственный американец, который не лишен здравого смысла. Вызывайте сержанта Яшина.
- Есть. - Казаков опустил оружие и стал доставать радиопередатчик из вещевого мешка.