Выбрать главу
* * *

Вот уже пятнадцать минут, как Дженни окончательно пришла в себя; впрыснутый ей состав перестал действовать, она обрела ясность мысли и наконец поняла, что произошло. И когда поняла, на нее нахлынул панический ужас; пока она его не подавила, она барахталась, пытаясь высвободиться, лягалась и даже пыталась звать на помощь. Но едва к ней вернулось присутствие духа, она осознала глупость своего поведения в этой ситуации и, лежа спокойно, стала обдумывать, как ей спастись. Машина замедлила ход и остановилась, и Дженни услышала, как водитель вылез и вставил наконечник шланга в отверстие топливного бака, всего в нескольких футах от того места, где она лежала под одеялом.

Она сразу же стала действовать, хотя и медленно, чтобы не раскачивать заднюю часть машины. Занятия балетом выработали у нее гибкость и ловкость, она без труда подняла колени к подбородку и начала разматывать ноги. Поморщившись от боли, сорвала ленту со рта и, ухватившись зубами за конец ленты, стала сматывать ее с рук. Затем, скинув с себя одеяло, присела и выглянула наружу через затемненные задние стекла. Она увидела, как Малик заправляет машину, но он не мог ее видеть.

К тому времени, когда он залил полный бак, она полностью освободила руки и смотрела, как Малик пошел в магазин при заправочной, чтобы расплатиться. Она быстро смотала ленту с лодыжек и в тот момент, когда Малик вошел в магазин, перелезла через большой нейлоновый мешок, открыла заднюю дверь, невидимую из магазина, вылезла и спокойно закрыла за собой дверь.

К несчастью, кругом было пустынно: ни машин, ни людей. Заправочная станция находилась в стороне от шоссе, на небольшой лужайке, с трех сторон окруженной лесами. У нее забилось сердце; она надеялась остановить какую-нибудь проезжающую машину, но на дороге увидела только фары трактора с прицепом, который ехал в противоположном направлении. Она посмотрела, нет ли поблизости убежища, где можно спрятаться. Кругом было темно, но лампы над заправочной станцией и перед магазином горели ярко, и ее похититель заметил бы, если бы она побежала по лесу. Идущая на север полоса дороги была отделена от идущей на юг газоном с несколькими деревьями. Дженни оглянулась, чтобы проверить, не вышел ли Малик из магазина, и, убедившись, что нет, бросилась вперед и спряталась за одним из деревьев в надежде, что ее подберет какая-нибудь проезжающая мимо машина.

Малик вышел из магазина; откинув голову, он пил пепси из банки. Потом остановился, высоко поднял руки, потягиваясь, и пошел к машине. Он уже хотел было открыть водительскую дверцу, когда услышал сигнал какой-то машины, едущей на север. Подняв глаза, Малик увидел в свете фар силуэт Дженни. Она махала рукой, но водитель даже не сбавил хода. Оглянувшись, Дженни увидела, что Малик за ней наблюдает, метнулась вперед через два ряда идущей на север полосы и скрылась за насыпью.

Малик тут же кинулся в погоню, пересек дорогу, сбежал с насыпи в густую лесную чащу и остановился, прислушиваясь. С неба смотрела полная луна, но ее бледный свет почти не проникал сквозь листву, и он не мог ничего различить и в десяти футах от себя. Он услышал какой-то шорох впереди и направился в ту сторону, останавливаясь через каждые десять ярдов, чтобы прислушаться.

Дженни, как безумная, бежала через густой подлесок, не разбирая дороги. Она не видела ничего, кроме темных очертаний деревьев и кустарников, но продолжала бежать. Дважды спотыкалась и падала, но тут же поднималась и снова бежала. Впереди начался подъем, и бежать стало труднее. Подъем становился все круче и круче, и ей пришлось опуститься на четвереньки и ползти через густые лесные заросли, цепляясь за небольшие деревца, чтобы не соскользнуть вниз.

Дженни была уже на вершине холма, когда тонкая ветвь, за которую она ухватилась, сломалась, и она съехала на животе вниз. Она вновь принялась карабкаться вверх, когда услышала за спиной шаги, и, обернувшись, увидела своего похитителя. Он целился в нее из пистолета, и в тусклом сиянии луны она увидела на его лице подобие улыбки.

— Вот мы и встретились, мисс Калли, — переводя дух, сказал Малик.

— Кто вы? Что вам от меня надо? — К ней возвратился панический страх, и она громко закричала.

Малик схватил ее и зажал ей рот рукой, затем шепнул на ухо:

— Скоро вы все узнаете. — Он держал ее, пока она не перестала вырываться, и, почувствовав, что ее тело расслабилось, убрал руку от ее рта. — Если вы еще раз закричите, у меня не останется другого выхода, кроме как ударить вас по голове, так, чтобы вы потеряли сознание. Дженни стояла, оцепенев от страха, с трудом дыша.

— Пожалуйста, отпустите меня. Я не знаю, кто вы такой. Я никому не скажу о том, что случилось. Только отпустите меня.

— Боюсь, что не смогу этого сделать. Я кое-что пообещал твоему отцу и должен сдержать слово.

— Вы знаете моего отца?

— Мы работали вместе много лет.

— В ЦРУ?

— Можно сказать и так... А теперь идите вместе со мной к машине и, пожалуйста, не пытайтесь больше убежать. Понятно?

То, что этот человек знает ее отца, на какой-то миг успокоило Дженни. Возможно, проводится тайная разведывательная операция и никто ее не тронет. Но хотя он говорил спокойно и мягко, его глаза внушали ужас, и Дженни поняла, что за уклончивыми словами таится недвусмысленная угроза. В отчаянии она оглянулась вокруг. Пока этот человек стоит перед ней, бежать невозможно. Она поборола подступающие к глазам слезы и пошла, куда указывал ей Малик. Она старалась держать себя в руках, но была готова воспользоваться любой возможностью, чтобы убежать.

Когда они вышли из-за деревьев и поднялись на дорожную насыпь, Дженни увидела фары приближающейся машины. Малик держал ее за руку, но она вырвалась, выбежала на середину дороги и отчаянно замахала руками. Малик догнал ее, сбил с ног и отнес на газон между двумя полосами шоссе. Автомобиль резко затормозил на краю дороги.

Из патрульной машины выпрыгнул полицейский и направил луч фонаря на фигуры, пересекающие другую полосу дороги, около заправочной станции.

— Остановитесь! Полиция! — крикнул он и побежал вслед за ними.

Малик вытащил из-за пояса пистолет со все еще прикрепленным к нему глушителем и, держа его сбоку, остановился у задней двери «эксплорера».

— У нас тут семейная ссора, офицер, — крикнул он полицейскому, который уже добежал до лужайки, где была заправочная станция. — Никаких проблем.

— Помогите! Пожалуйста, помогите! — кричала Дженни. — Меня похитили.

Малик, как щитом, прикрылся Дженни и поднял пистолет, прицеливаясь в патрульного, который был уже в тридцати футах и протягивал руку к оружию.

Слишком поздно увидел он пистолет в руке Малика, даже не успел вытащить револьвер из кобуры. Малик выстрелил дважды, прямо в грудь полицейскому. Он умер, прежде чем упал. Дженни закричала и попробовала вырваться.

Малик посмотрел на магазин. Там было тихо. Пожилая чета, находившаяся внутри, ничего не знала о происходящем. Крепко держа одной рукой Дженни, Малик ударил ее рукояткой пистолета по голове. Дженни сразу обмякла. Открыв заднюю дверь «эксплорера», Малик бросил ее внутрь. Он в последний раз огляделся кругом и, убедившись, что никто за ним не наблюдает, тронулся с места. Отъехав на две мили южнее, остановился за закрытым продовольственным магазином и снова крепко связал Дженни, заткнув ей рот.

* * *

Несмотря на субботний час пик, Хаузер добралась до терминала морской пехоты в аэропорту Ла Гардия за час, может, чуть больше. Через пятнадцать минут они были уже в воздухе. Они летели высоко над морским побережьем Нью-Джерси, когда позвонил Грегус.

— Мы выяснили, — сказал он.

— Местонахождение убежища Малика?

— Приблизительное местонахождение.

— Насколько приблизительное?

— Мы переговорили с сервисным мастером местной телефонной компании. Телефон находится в сельской местности графства Флюванна. Линия начинается от телефонной станции, расположенной на дороге 609, в тридцати минутах езды от аэропорта. Кроме этой линии, есть еще пять. Ни один из телефонов не зарегистрирован на имя Джона Малика, но есть все основания предположить, что он использовал фиктивное имя. Тот, кто нас больше всего интересует, записан как Джордж Андерсон. Нам остается только установить, в каком именно из домов он живет. Ко всем этим домам ведут проселочные дороги, не имеющие номеров, и расположены они на лесном участке длиной в две мили.