Выбрать главу

Так проходят зимние дни, наполненные радостью и весельем.

***

И вот, наконец, наступило Рождество! Замок засиял огнями. Украшения переливались от блеска. Повсюду бегали дети и пели рождественские песенки. Началась святочная неделя. Это неделя, когда девушки могут гадать на суженого-ряженого.

Эльза проснулась и первым, что услышала, было:

— Счастливого Рождества!

— Эмм, Майк?

Королева потянулась и неохотно встала. За окном шёл снег, а рядом туда-сюда ходил Майк и напевал песню.

— Доброе утро, соня!

— С Рождеством!

— Быстрее собирайся, скоро будем праздновать, тебе уже столько подарков приготовили!

— Подарков?

— Да, ты же королева!

— Не думала, что мне много подарков дадут.

— А их много!

Майк вышел из комнаты, а Эльза стала надевать праздничное платье. Одевшись, королева сразу отправилась в большой зал, чтобы посмотреть, всё ли готово к балу. Зал расставлен столами с разными вкусностями. В центре стояла большая ёлка, украшенная сотнями игрушками, а в самом верху большая красная звезда. Сбоку от столов расположился небольшой симфонический оркестр. Музыканты пока не пришли, но уже стояли скрипки, виолончели, контрабас и другие музыкальные инструмента.

— Ух ты! — удивилась Эльза.

— Видишь, к балу всё готово.

— Как красиво.

— Я думаю, будет красивее, если ты добавишь своей магии.

— Хм…

Эльза создала ледяной шар и пустила его в потолок. На нём образовались ледяные звёзды. Потом королева направила шары в стены, и на них образовались красивые ледяные рисунки. И в заключении, Эльза топнула ногой, и на полу появилась большая ледяная снежинка.

— Ты великая волшебница! — воскликнул Майк.

— Спасибо!

***

К вечеру приехали на бал все гости. Вот пришли Мери и Сью, за ними Анна и Кристоф.

— О, Эльза, это ты так украсила зал? — удивилась Анна, смотря на узоры на стенах.

— Да.

— Как красиво!

— Спасибо.

— Вот, держи подарок.

Анна вручила Эльзе подарок. Эльза открыла коробку, и это оказалось… серебряный кубок с надписью «Счастливого Рождества».

— О, Анна, спасибо.

— Не за что!

— Теперь мой подарок.

Эльза вручила Анне большую коробку. Анна раскрыла её. И там лежали разные принадлежности по уходу за малышом.

— Эльза, спасибо, это для меня очень важно.

— Не за что, пошли праздновать.

— Пошли.

Все принялись отмечать Рождество. Гости пели, танцевали и веселились.

***

Мери сидела за столом с грустным лицом. Она опять видела будущее: тёмные силы сжигают город дотла. Девушка не выдержала и сказала Сью:

— Мам, ты как хочешь, но я не могу так больше, я должна всё рассказать Эльзе и Анне.

— Мери, ну, потерпи ещё немного.

— Нет! Ты не понимаешь, как я страдаю. Эти видения, они мучают меня. А по ночам мне вообще ужасно. Я не высыпаюсь, схожу с ума, жутко болит голова, я не могу больше терпеть! Я не могу больше ждать. Я хочу рассказать! Надоело молчать!

— Ладно, пойдём всё расскажем.

— Нет. Я расскажу одна.

— Но…

— Поверь мне. Я с Анной больше знакома.

— Ладно. Поступай, как знаешь.

Мери подошла к столу, где сидела Анна и шепнула ей:

— Надо поговорить с тобой и с Эльзой. Не здесь!

— Ладно, а зачем?

— Надо.

— Хорошо. Эльза!

Анна, Эльза и Мери пошли в комнату королевы.

— Ну, о чём ты с нами хочешь поговорить? — спросила Эльза.

— Мне надо кое-что вам рассказать. Я знаю, вы можете мне не поверить, но….

— Постараемся поверить! — сказала Эльза.

— Ладно, вы, наверное, заметили, что в последнее время я себя странно веду.

— Да, — сказала Эльза.

— У меня есть на это причина. Я вижу будущее.

— А я говорила! — воскликнула Анна.

— Тсс, — шикнула Эльза, — продолжай, Мери.

— Так вот. Всё моё семейство — поколение ведьм, и у каждой свой дар. Моя мама может лечить людей и колдовать. Моя бабушка могла видеть будущее. У меня её дар. Я ясновидящая.

— Значит, всё, что ты видишь, случится в скором времени? — спросила Эльза.

— Да.

— А что ты видела конкретно? — спросила Анна.

— Я многое видела. Я видела, как Ханс вернулся, как тёмные силы с ним заодно…

— Стоп. Девочка, это невозможно! Ханс — ледяная статуя! — вскрикнула Эльза.

— Кто-то хочет его растопить!

— Это бред! — крикнула Эльза.

— Нет! Дайте рассказать! Это не всё. Мама рассказала мне, что все волшебницы произошли от одной семьи, это значит, что я — ваша троюродная сестра.

Эльза покраснела от ярости. Она не верила ни единому слову. Она уже собиралась пустить в Мери ледяную стрелу, как в комнату ворвалась Сью и прикрыла Мери защитным барьером. Стрела отскочила и попала в светильник. Он превратился в ледяную статую.

— Королева, стойте! Мери говорит правду!

— Это невозможно! — шипела Эльза.

— Как мы можем быть сёстрами Мери? — спросила Анна.

— Ваша мать обладала магией, — сказала Сью.

— Не врите! — процедила Эльза.

— Я не вру!

— А где доказательства? — спросила Анна.

— Анна, выслушай, это не всё! — умоляла Мери.

— Ах, это не всё! Значит, вы мне ещё хотите чем-то мозги запудрить! — Анна сорвалась на крик.

— Анна, ты тоже обладаешь магическими способностями.

— Какими же? Мне интересно знать! — Анна кипела от злости.

— Ты щит. Ты можешь защищать себя и других!

— Пфф… Ничего получше придумать не могли.

— Это правда! Вспомни, когда в твоё тело попал яд. Шансов на выживание не было! Как ты выжила?

— Помогли травы Сью!

— Нет! Ты без них выжила. Ты щит! — воскликнула Сью.

— Нет. Я не верю!

— Нет доказательств! Я не верю! — крикнула Эльза. — Стража!

— Нет, Анна, Эльза, послушайте! — кричала в слезах Мери.

— Нет. Ты врёшь мне. Я думала мы подруги, — холодным тоном сказала Анна.

— Стража! — крикнула Эльза.

Вдруг в комнату кто-то ворвался и крикнул:

— Эльза, остановись!

— Роуз? — Эльза замерла от удивления.

— Да!

— Тебя не было уже…

- Пятнадцать лет, я знаю, я пришла предупредить тебя.

— Нет. Не надо! Тебя столько лет не было, а теперь ты пришла! Ты обещала маме, что если с ней что-то случится, ты будешь заботиться о нас.

— Да. Но я не знала, что ваша мама умерла.

— Так ты не знала? Ну, да, уехать в такую даль, конечно не узнаешь.

— Эльза, выслушай меня!

— Нет. Уходи!

— Нет, я не уйду, пока не скажу. Всё, что вам сказали Мери и Сью — правда.

— Что? — спросили Анна и Эльза одновременно.

— Да, ваша мама была волшебницей и всю силу передала тебе, Эльза.

— А как я могу быть щитом?

— Это очень редкое явление, я сама не знаю.

— То есть всё, что нам сказала Мери — правда?

— Да.

— И она наша сестра?

— Да.

— И война не закончилась?

— А только началась.

Эльза присела на кровать от изумления. Она поверила. Анна тоже села.

— Мери, Сью, простите нас пожалуйста, — сказала Анна.

— Ничего страшного. Мы бы на вашем месте тоже не поверили, — сказала Сью.

Анна, Мери и Сью долго ещё разговаривала о видениях. Эльза до сих пор сидела на кровати. Роуз подошла к своей племяннице.

— Эльза, я знаю, ты меня не простишь, и ты хочешь, чтобы я уехала. Я должна отдать тебе кое-что, это принадлежало твоей маме.

Роуз протянула Эльзе кулон на цепочке. Кулон представлял собой полупрозрачный голубовато-серебристый камень с серебристо-белыми переливами, словно озаренный внутренним золотым мерцанием и звёздчатыми рисунками, сам камень был обрамлён серебром.

— Это лунный камень. Твоя мама обладала лунной магией и поэтому бабушка отдала ей этот камень. Теперь оно твоё, а потом ты передашь его своей дочери или внучке, давно его пора тебе отдать.