Выбрать главу

– Готово, – сказал Пабби, закончив свою работу. – Она будет помнить только радость, а магию забудет.

– Она забудет о моём даре? – расстроенно спросила Эльза.

– Да, – ответил Пабби.

– Так будет лучше, – объяснил ей отец.

– Послушай, Эльза, – обратился к старшей принцессе тролль. – Твой дар будет проявляться всё больше. Это, конечно, красиво, но очень опасно, – и с этими словами тролль начертил в небе изображение повзрослевшей Эльзы. Принцесса плавно двигалась, окружённая парящими снежинками. Но вдруг снежинки, озарившиеся северным сиянием, превратились в острые ледяные иглы. Ту Эльзу окружила толпа – вооружившись пиками, люди стали угрожать ей. – Тебе нужно научиться управлять своим даром, – продолжил Пабби. – И главным твоим врагом будет страх.

Король крепко обнял дочь.

– Мы защитим её, – пообещал он. – Мы закроем ворота. Мы уберём лишних слуг и будем ото всех скрывать её дар, и от Анны тоже.

Глава 3

Вернувшись в замок, король и королева сразу приказали запереть ворота. Все двери закрылись, на окна спустились ставни. Они решили держать девочек взаперти и больше не приглашали в замок гостей. Отныне королевское семейство жило в уединении, в замкнутом мире, ограниченном стенами дворца.

Даже за закрытыми дверями они вели себя очень осторожно. Пока принцессы подрастали, их родители делали всё возможное для того, чтобы Эльза научилась контролировать свой дар. Поэтому девочки очень редко бывали вместе. Да и сама Эльза не искала встречи с Анной, боясь нечаянно снова навредить сестре. День за днём Эльза всё серьёзнее готовилась унаследовать корону – и училась сдерживать свою магию.

Дело это оказалось трудным – Эльза часто теряла контроль над своим даром. Когда принцесса смеялась, плакала или огорчалась, кончики её пальцев покрывались льдом.

Обеспокоенный король подарил Эльзе пару кожаных перчаток. Он посоветовал дочери постоянно носить их и напомнил, что Эльза должна сдерживать свою магию для собственной безопасности.

– Скрывай свой дар, – повторял он. – Что бы ты ни чувствовала.

Девочка печально соглашалась.

Шли годы. Анна проводила большую часть времени в одиночестве. Иногда она играла в куклы, иногда вела воображаемые беседы с изображёнными на картинах людьми в портретной галерее. Ей было невероятно одиноко. Малышка то и дело стучала в дверь Эльзы, умоляя сестру выйти и поиграть с ней. Но Эльза ни разу не согласилась. Воспоминания об их былой дружбе постепенно меркли.

Однажды Анна выглянула из окна и увидела, что в королевском саду идёт снег. Она помчалась вниз по коридору в комнату сестры.

– Давай слепим снеговика! – крикнула Анна в закрытую дверь. Ей никто не ответил. Дверь не открылась. Опечалившись, Анна ушла во двор и решила слепить снеговика сама. Скатав кривобокий ком, она взглянула в окно Эльзы. Анне показалось, что сверху ей кто-то улыбнулся. Но когда она снова подняла глаза, там уже никого не было. Забыв о даре Эльзы и о той ночи, Анна не понимала, почему ей всё время приходится быть одной. В конце концов она просто смирилась с тем, что у сестры холодный и замкнутый характер. Анна не знала, что Эльза тоже страдает от одиночества и так же скучает по младшей сестре, как младшая – по старшей. Эльзе очень хотелось поиграть с Анной, но она больше не могла этого себе позволить.

– Мне страшно, – однажды призналась Эльза отцу. – Мой дар становится сильнее.

– Если ты будешь расстраиваться, положение только ухудшится, – предупредил её король. – Успокойся, – и потянулся к дочери, чтобы обнять её.

– Нет, – резко ответила она, в страхе отшатнувшись. – Не трогай меня.

* * *

Однажды, несколько лет спустя, когда девочки уже стали молодыми девушками, король и королева сели на корабль, чтобы нанести визит в другое королевство. Они обняли дочерей на прощание и оставили их дома – такое не раз бывало и раньше. Но это путешествие стало для короля и королевы последним. Корабль попал в шторм, и они погибли в море. В королевстве был объявлен траур. В замке Анна не находила себе места от горя. Не зная, где ещё найти поддержку, она снова постучалась в дверь Эльзы.