— Думаю, в этом платье вы будете неотразимы, ma chère.
Хозяйка магазина протянула Гермионе длинное платье в пол, в ответ на что девушка изумленно приоткрыла губы и несмело коснулась тонкой ткани. На ощупь она оказалась невероятно приятной. Кладя руку на сердце, Гермиона могла поклясться, что еще никогда в жизни не видела ничего прекраснее.
Теперь она на своем опыте осознала, что испытывает девушка, когда находит то самое платье. Органы внутри сжимаются до микроскопических размеров, а потом взрываются триумфальным фейерверком. Вот только вместо боли ты испытываешь эйфорию.
Предложенное темно-зеленое платье представляло собой умеренно пышную юбку из фатина, которая оканчивалась шлейфом, и лиф с вырезом в форме сердца, украшенный ажурными кружевами, которые также покрывали длинные рукава, при этом минуя плечи и спину. Судя по тому, что наряд носил название «Дыхание леса», подобный дизайн имитировал тонкие переплетающиеся между собой лианы. Однако они едва ли прикрывали все те места, оголять которые Гермионе совершенно не хотелось.
— Верх платья пошит из непрозрачной ткани, — произнесла мадам Бастьен, заметив тревогу в глазах посетительницы. — Уверяю вас, никто из присутствующих на грядущем бале никогда в жизни не увидит то, что jeune femme* не должна демонстрировать, находясь в приличном обществе.
Гермиона кивнула, однако продолжила смирять верх платья недоверчивым взглядом. Каким бы непрозрачным ни был этот материал, она все равно будет чувствовать себя голой хотя бы даже из-за его цвета, напоминающего оттенок ее собственной кожи.
— Прошу вас, примерьте его, — искренне попросила мадам Бастьен.
Не найдя в себе сил отказать этой милой женщине, Гермиона отправилась в свободную примерочную. Хотя, по правде говоря, она и сама сгорала от желания надеть это платье. В последний раз она испытывала такой трепет, когда собиралась на Святочный бал, на который ее сопровождал Виктор Крам. Тем вечером она и впрямь чувствовала себя настоящей принцессой.
Раздевшись до нижнего белья, Гермиона расстегнула незаметную застежку на платье и надела его. Оно село настолько безупречно, что ненароком могло показаться, будто портной сшил эту модель по ее параметрам.
Гермиона несколько раз покрутилась перед зеркалом, не в силах отвести от себя взгляд. По коже вдруг пробежали мурашки, а на лице сама собой появилась глупая улыбка. В этом наряде она напоминала лесную нимфу, не иначе.
— Ma chère, вам требуется помощь?
— Нет, — Гермиона прокашлялась, стараясь вернуть голосу привычное звучание, — я уже оделась.
— Гермиона, ну не томи же, — послышался голос успевшей переодеться Джинни. — Мне не терпится посмотреть на тебя.
В то же мгновение шторка, скрывающая кабинку примерочной, отъехала в сторону и Гермиона вышла в центр комнаты, позволяя остальным изучить ее с ног до головы. Довольная проделанной работой мадам Бастьен лучезарно улыбнулась и что-то проворковала по-французски.
— Гермиона, ты… — Джинни с нескрываемым восторгом рассматривала подругу, впервые в жизни не зная, что сказать, — … просто бесподобна! Ты ведь купишь его? Умоляю, скажи, что да, потому что в противном случае я не отстану от тебя до тех пор, пока ты не изменишь свое решение на правильное.
— Мадам Бастьен, а сколько стоит это платье?
Женщина на секунду задумалась, после чего ответила:
— Двести галлеонов, ma chère.
От озвученной суммы Джинни обреченно вздохнула, мысленно прощаясь с надеждой увидеть подругу в этом баснословно дорогом платье, пускай оно и стоило каждого сикля.
— Ваше платье просто изумительно, мадам Бастьен, но боюсь, что сейчас я не смогу его купить, потому что не имею при себе необходимой суммы. Я не рассчитывала, что сегодня отправлюсь за такими дорогими покупками.
Двести галлеонов. Мерлин, это действительно немаленькая сумма. Готова ли она выложить столько денег? Маловероятно. А хочет ли она это платье? Безусловно! Наверное.
После завершения войны Министерство выплатило Гермионе внушительную сумму денег в качестве благодарности за помощь в борьбе с Темным Лордом, поэтому она вполне могла хотя бы раз в жизни побыть стереотипной девушкой, способной потратить пару сотен галлеонов на понравившийся наряд. Впрочем, время на раздумья еще имелось, ведь сейчас у нее действительно не было при себе нужной суммы. Наверное, оно и к лучшему: импульсивные поступки еще никогда не доводили до добра.
— Двери моего магазина всегда открыты для вас, — понимающе ответила владелица.
Нехотя сняв платье, Гермиона надела свою одежду и вышла из примерочной. Джинни на горизонте не наблюдалось. Как оказалось, она уже успела перейти в другой зал и заприметить пару-тройку повседневных вещей, которые собиралась примерить. И количество их чуть ли не ежесекундно увеличивалось.
Не испытывая ни малейшего желания в очередной раз выступать в качестве непутевого советчика, Гермиона оповестила подругу о намерении наведаться еще в парочку мест и покинула магазин, направляясь вдоль главной улицы. Она понятия не имела, как долго пробыла в обители мадам Бастьен, но солнце еще не успело приблизиться к линии горизонта, а значит час-другой до возвращения в школу у нее все-таки имелся.
На полпути к пабу «Три метлы» Гермионе встретилась парочка учеников с младшего курса. В руках у мальчишек виднелись увесистые пакеты из знаменитой кондитерской Хогсмида. Недолго думая, Гермиона решила последовать их примеру и посетить «Сладкое королевство». Так она хотя бы скоротает время и, быть может, купит что-нибудь для Рона и Гарри, которые питали слабость к продающимся там лакомствам.
За исключением незнакомой девочки в шарфе Когтеврана и самой владелицы, в кондитерском магазине не было ни души. Видимо, все те, кто хотел наведаться сюда, давно уже это сделали и теперь отдыхали в «Трех метлах», беседуя с приятелями за порцией сливочного пива. Такое положение дел сыграло Гермионе на руку, ведь при иных обстоятельствах ей пришлось бы протискиваться сквозь многочисленную толпу в попытке урвать хотя бы жалкую плитку шоколада.
Гермиона долгое время ходила вдоль стеллажей, изучая представленный ассортимент. Она старательно пыталась вспомнить, что из этого ее лучшие друзья уже успели попробовать, а что только собирались, но так этого и не сделали, ведь за последний год едва ли хотя бы кто-то из них мог позволить себе думать о таких пустяках, как волшебные сласти.
Обойдя всю кондитерскую вдоль и поперек не единожды, Гермиона начала складывать в бумажные пакетики все, что, по ее мнению, выглядело весьма аппетитно. Так, в качестве небольших подарков она собрала для Рона и Гарри по горстке кислых шипучек и карамельных бобов, несколько упаковок «Берти Боттс», пару мятных жаб и немного летучих шипучек. Лишь бы сова сумела доставить это все адресатам в целости и сохранности.
— Добрый день, миссис Флюм, — Гермиона аккуратно поставила пакеты на прилавок и достала из кармана монеты. — Как ваше здоровье?
За последние месяцы женщина заметно постарела, отчего в ее некогда рыжей копне волос теперь виднелись седые пряди. Хотя обзавелась она ими лишь после Битвы за Хогвартс.
Мистер и миссис Флюм, как и остальные жители Хогсмида, приняли участие в решающем сражении с армией Темного Лорда, однако для владелицы местной кондитерской все прошло не так гладко, как хотелось бы: один из Пожирателей смерти поразил ее темным заклятием, после которого женщина с трудом смогла встать на ноги даже после длительного лечения в больнице Святого Мунго.
— Здравствуйте, — добродушно ответила она, поднимаясь из-за прилавка. В правой руке миссис Флюм крепко сжимала деревянную трость, с которой теперь не расставалась ни на минуту. — Все бы ничего, да вот только спина то и дело ноет.
Твердо встав на ноги, она свободной рукой расправила складки на юбке и перевела взгляд на покупательницу.
— Постойте-ка… — миссис Флюм на мгновение прищурилась, словно не веря своим глазам, — вы же мисс Грейнджер! Для меня огромная честь видеть вас в нашем магазине.
Гермиона удивленно уставилась на женщину, не понимая, что же вызвало у нее такой восторг.
— Ох, возьмите это бесплатно, — миссис Флюм, наконец-то заприметив на прилавке несколько бумажных пакетов, тут же пододвинула их обратно к покупательнице. — Пускай это будет небольшим подарком от меня для героини войны.