Выбрать главу

Она склонила голову в сторону Арантура.

- Мэтр, не могли бы вы взять плащ этого человека и высушить его?- Лекне сказал, что он весь промок. Пришлось столкнуться с солдатами. Сир Тимос, это моя госпожа мать, Таня Кучина.”

Арантур снова поклонился. - Я могу отнести свои мокрые вещи в подсобку. Хотя если бы мне разрешили повесить плащ на кухне …”

“Ты останешься на ночь?- спросила женщина.

Позади нее Лекне коротко кивнул головой. Арантур позволил себе роскошь провести ночь в теплой постели, даже если там были вши или клопы. Он шел уже два дня, спал крепко, и пальцы у него все время болели. Правда, завтра придется идти пешком двенадцать часов; он не мог быть застигнут на открытом месте темной ночью.

Арантур подумал о легком флирте и решил, что она или ее сын могут обидеться. Он только что научился флиртовать - больше юмора, чем комплимента, всегда легкое прикосновение. Соседи по комнате насмехались над его серьезностью во всем, но тогда, как они узнали?

Она одарила его прекрасной, хотя и почтенной улыбкой и взяла его плащ.

“Я прослежу, чтобы он был как следует высушен. Я полагаю, вы слишком замерзли, чтобы иметь жуков. Я ненавижу жуков.- Она нахмурилась. “Откуда вы родом?”

Он снова поклонился-уважение к старшим было неотъемлемой частью жизни студента и фермера.

“Виллиос, - сказал он. - Деревня на реке Аминас. Не так уж далеко отсюда.”

- Аминас, - сказала она. - У вашей семьи есть виноградники?”

“Виноградники и оливковые деревья. И мы выращиваем скот вокруг дома.”

Она скорчила гримасу и пошевелила носом. Не все одобряли скот-культивируемый сорняк, который кто-то курил, а кто-то жевал.

“Ну ... каждому свое, я уверена, - сказала она. “Я никогда не был так далеко от Аминов, но вино у нас есть.”

- Мой отец никогда не продает наше вино. Ну, во всяком случае, никогда не уезжал из города. Но у него здесь было оливковое масло. Я спускался сюда однажды, когда был маленьким.”

- Дитя мое, ты еще слишком молод для меня. Я должна знать твоего отца, хотя не могу представить себе человека из Аминаса с оливковым маслом.”

Голос-мужской голос-донесся из кухни, как громадный аргоз под всеми парусами.

- Тимос! Хагор Тимос!”

Обладатель голоса протиснулся из кухни в главную комнату. Он был достаточно высок, чтобы держать голову под балками, и достаточно широк, чтобы бороться с дверью, а его лицо было почти идеально круглым, несмотря на то, что он явно напоминал молодого человека за стойкой.

В одной руке он держал чеснок, а в другой-очень острый нож.

“Что делает тебя Микалом, - сказал он.

“Арантур,-произнес он почти в унисон с Лекном.

Мужчина отрицательно покачал головой. “Я вас не знаю, - сказал он спокойно.

Арантур поднял брови. “Но я обещаю вам, сэр, что я Арантур, сын Хагора.”

Отец Лекне кивнул. “Я не буду трястись, учитывая чеснок.”

Он исчез так же быстро, как и появился.

“И он мой отец, - сказал Лекне. - Латиф по имени. Кучино, конечно.”

Сорокапятый ум Арантура немедленно погрузился в сложность гендерной типизации Лиотов. Академия погубила его—теперь он мог думать о чем угодно. Но молодое вино было хорошим, и он поднял свой кубок в знак признательности.

- Благодарю Вас, Лекне.”

“Я найду вам комнату, - сказал Лекне.

“Я не могу позволить себе ничего, кроме пола в общей комнате, - быстро сказал Арантур.

Лекне скорчил гримасу и потер нос.

- Значит, пучка чистой соломы?”

Температура пола была больше похожа на температуру льда, чем на температуру сна, и Арантур снова кивнул.

“Я буду вашим должником.”

Лекне рассмеялся. “Ты тоже будешь счастлив! Патер готовит отличную еду-почти святой день. Клецки с мясом в масле. С тертым сыром.”

Арантур улыбнулся. - Кнокки, - сказал он.

Блюдо из дома. Вино дома - лиотские акценты и мягкие манеры дома. И если он съест немного мяса, это его не убьет.

Донна Кучина подозвала сына, чтобы показать на что-то во дворе, и Арантур ощутил тяжесть намокшего рукава. Он хотел от них избавиться. Он пересек общую комнату и осторожно положил свой рюкзак у открытого очага-очага, который выходил не в современную трубу, как все, кроме самых старых домов в городе, а в отверстие в крыше высоко наверху. Ветчина и сыр висели в дыму возле вентиляционного отверстия, в конце балкона второго этажа, а наверху висел целый олень, выпотрошенный, как какой-нибудь гниющий преступник, и целая туша свиньи.