Выбрать главу

- Некоторым из нас надо вставать через два часа, - отрезал он.

- О, армейская жизнь” - сказал принц Ансу, но потом они замолчали.

104

Холодное утро, ни костров, ни кваве, ни еды. Арантур знал, что могло быть и хуже: на его вахте ранним утром сорок солдат и один декарк были посланы на восток и север, чтобы найти генерала, с одним из их проводников-Черных Омаров.

Вся колонна двигалась еще до рассвета, который был намного раньше по эту сторону гор. Все это было слишком ясно, что он собирается быть горячим. Равнина казалась практически безводной, и еще до десяти утренних колоколов вдалеке замерцал жар, и лошади зашагали, опустив головы.

Горстка разведчиков вернулась, когда Солнце достигло зенита. На следующем перекрестке колонна резко повернула на север, прошла через настоящий лабиринт каменных стен, собрала стадо овец и спустилась в овраг, который вывел их к глубокой, чистой реке.

Арантур был счастлив—хотя и не очень устал-быть с ветеранами. Они знали, как тщательно поить лошадей, и вся колонна двигалась осторожно. Арантура послали на Рассе в качестве стражника, поэтому он сидел на лошади в тени сосновой рощи на очень небольшом холме и наблюдал за дорогой на юг.

Далия подъехала к нему. “Мне скучно, - сказала она.

“Мне тоже, - сказал Арантур.

- Мир?- спросила она и протянула ему кусок черствого хлеба и кусок колбасы.

“Конечно.”

- Она улыбнулась. - У тебя есть вода?”

“Нет.”

Она дала ему полный рот воды, закурила трубку, и они стали передавать ее друг другу.

Где-то между двумя затяжками на южной дороге появилась маленькая пылинка.

- Поезжай назад за холм и скажи декарку: "тревожный пост четыре", - сказал он.

Далия не стала спорить. Она протянула ему трубку и повела лошадь через невысокий холм, а потом он услышал, как она уезжает.

Пыль двигалась прямо на него. У Арантура была обычная реакция, включая облегчение от того, что он не выдумал все это. Тем не менее, казалось, прошло много времени, прежде чем Эквус въехал на холм, спешился и покачал головой.

“Я могу видеть далеко, - сказала Далия.

“Пожалуйста, - сказал Эквус.

Далия бросила заклинание, и облако пыли, казалось, двинулось к ним.

“С юга, - ответил Эквус.

Его офицеры поднимались на холм.

“У моего коня не было воды, - сказал Арантур.

Эквус резко кивнул. “Позаботься об этом. Скажи Анда Кану, что мы встанем лицом к югу.- Он посмотрел на хозяина фургона. - Запрягай и езжай на север. Генерал должен быть не более чем в двух часах езды.”

- Да, сир.”

Арантур спустился к реке, передал Рассе одного из конюхов-кочевников и сел верхом на Ариадну. У него хватило ума переложить фугу из кобуры на Рассе в кобуру на седле Ариадны, а затем он передал приказ центарка.

Декарк Анда Кан был старшим декарком кочевников; он огляделся.

- Четвертая форма глубоко на мне, лицом на юг, даю слово.”

Он осторожно повел лошадь вверх по насыпи, глядя направо и налево, изучая землю, пока не успокоился. Декарк Лемнас, высокая женщина, пришпорила коня и начала отсчитывать расстояние, удаляясь от Анда Кана.

Солдаты стояли рядом со своими лошадьми, совершенно безмолвные.

Военные возчики снова запрягали свои упряжки. Они были болтливы—немного испуганы, громче, чем солдаты. Тем не менее, фургоны были запряжены и двигались на север, длинная линия пыли поднималась в яркое белое небо.

- Карабинеры ко мне, - сказала Лемнас.

Арантур натянул поводья и потрусил к декарку.

Декарк взглянул на него. “Разве ты не посыльный?”

- Да, Мир.”

“Я не имела в виду тебя, - сказала она на хорошем Бизасском, но потом пожала плечами. “Но я возьму тебя и всех твоих друзей. Мы возьмем их с фланга, если будет бой.”

Эквус остановился на вершине насыпи.

- Слушайте сюда, парни и девушки. Там примерно половина нашей численности. Они не похожи на завсегдатаев, и у них странный бело-красный шелковый флаг. Нам приказано не вступать в бой, но мы ничего не можем сделать, чтобы избежать этого—я должен прикрыть фургоны. Так что слушайте! Вот приказ: ни выстрела, ни удара, пока не услышишь мою трубу.”

Оба декарка кивнули.

Лемнас оглядела остальных своих карабинеров: мужчин и женщин с винтовками, а не с простыми мушкетами.

“На меня. Через реку и вверх по берегу.- Она огляделась по сторонам. “И ты будешь стрелять, когда я скажу. Центарк имел в виду не нас.”