Его товарищи по диверсионной группе вполне могли бы провести всю ночь, празднуя столь эффектную победу, однако Финн отличался от большинства коллег. Он провел в Норфолке один дополнительный день по очень важной причине. Его старший сын Дэвид состоял в футбольной команде, которая приехала на дружеский матч в Виргинию, и на следующее утро он присутствовал на игре, после чего отвез торжествующего сына домой. По дороге они болтали про школу, девчонок и спорт. А затем Дэвид — который в возрасте тринадцати лет почти успел сравняться с отцом по росту — спросил его:
— А ты-то чем здесь занимался? Что-то в связи с работой?
Финн кивнул:
— Возникли кое-какие вопросы насчет обеспечения безопасности, вот меня и пригласили разобраться.
— Получилось?
— А как же. Теперь все в порядке. Да и дело-то оказалось несложным, стоило только выявить слабые места.
— В системе безопасности? А где именно?
— Да так, ничего из ряда вон выходящего.
— Рассказать-то можешь?
— Вряд ли тебе это будет интересно. Тут всегда одно и то же, как и везде. Главное, мне не приходится протирать штаны за столом.
— Я как-то раз у мамы спросил, а она ответила, что сама толком не знает, чем ты занимаешься.
— Она так шутит.
— Ты ведь не шпион, правда?
Финн усмехнулся:
— Ну, в этом случае я бы тебе точно ничего не рассказывал.
— Потому что потом пришлось бы меня убить, да? — заливаясь смехом, спросил Дэвид.
— Я всего-то помогаю людям нащупать сомнительные места в их системах.
— Это как у программистов, которые вылавливают ошибки? То есть ты как бы компьютерный отладчик?
— Вот-вот. Как я и говорил, довольно скучное занятие, но платят хорошо, и семью прокормить можно… Кстати, ты последнее время только и делаешь, что ешь.
— Я же расту!.. Слушай, а ты знаешь, что отец Барри Уоллера недавно нагнал на своей патрульной машине какого-то парня в темном переулке, сшиб его на землю и поборол, а у того был с собой пистолет, потому что он только что ограбил банк! Барри говорит, что отца чуть не застрелили.
— Работа полицейского может быть очень опасна. У Барри храбрый отец.
— А я рад, что ты такими делами не занимаешься.
— Я тоже.
— Ну и продолжай тогда возиться со своей компьютерной отладкой. — Дэвид шутливо пихнул отца в плечо. — И не лезь в неприятности, ладно?
— Договорились, сынок. Договорились, — ответил Гарри Финн.
Глава 10
Стоун и Алекс Форд встретились в месте, которое было хорошо знакомо им обоим: в парке Лафайет, напротив Белого дома, где Алекс на протяжении многих лет охранял владельца Овального кабинета, в то время как Оливер выражал свой уважительный протест против того же самого человека — как, впрочем, и его предшественников. Мужчины сидели на скамейке возле статуи польского генерала, которого история запомнила в образе надежного друга американцев в их Войне за независимость. С другой стороны, вряд ли кто-либо из живущих ныне американцев помнит об этом генерале или хотя бы задается вопросом, кого именно чествует сей памятник.
— Итак, что ты для меня припас? — спросил Стоун, с интересом поглядывая на плотный желтый конверт, который Алекс извлек из черной кожаной папки.
— Я не был уверен, что именно тебе нужно, поэтому раскинул сеть пошире.
— Отличная мысль, спасибо.
Пока Стоун просматривал материалы, Алекс, в свою очередь, задумчиво смотрел на старого товарища.
— Как я и говорил тебе по телефону, департамент юстиции уже давно примеривается к этому Бэггеру, однако ничего не может накопать. Я побеседовал с Кейт, так она считает, что интерес к нему не пропал до сих пор, но если опять ничего не выйдет, им в скором времени придется бросить это дело. Даже у Дядюшки Сэма ресурсы небезграничны.
— Как она поживает, кстати? — спросил Стоун, имея в виду Кейт Адаме, за которой Алекс приударял.
— Да не знаю. Нашла себе кого-то другого.
— Извини. Жаль. Девушка хорошая, — сочувственно сказал Оливер.
— Так-то оно так, только мне не подошла. Или я ей… И раз уж речь идет о женщинах, где Адельфия?
Адельфия, загадочная дама неясного происхождения и обладательница занятного акцента, была последней из демонстрантов, оставшихся в парке Лафайет, если не считать Стоуна. Алекс давно подозревал, что она неровно дышит к Оливеру.
— Давненько не видел, — пожал плечами Стоун. — Вон и плаката ее нет на месте.
— Странная она птица.