Выбрать главу

— Том здесь, — сказала Сия.

Том заговорил, несмотря на то что его голос, гнусавый и сиплый, вызывал смех соплеменников.

— Демоны подкрались ко мне, — попытался он оправдаться, и вокруг раздался холодный звонкий смех.

— Крадущиеся демоны? — язвительно спросил голос.

— Должно быть, он слепой как крот.

— И к тому же глухой.

— И рассеянный.

Смех смолк.

— Нас чуть не обнаружили, — сказал кто-то. — Это не должно повториться.

— Его нужно научить осторожности.

— Чтобы он запомнил урок.

Том выжидал.

И тут кто-то произнес:

— Ткните его копьем.

Том закрыл лицо руками. Это все, что он мог сделать.

Он ждал.

По колебанию морозного воздуха Том понял, что кто-то приближается. Том съежился еще сильнее, став совсем маленьким. Но когда кто-то дернул его за пояс, он инстинктивно выставил вперед ладони. И тут земля стала уходить у него из-под ног, он закачался. Вся прогалина закружилась и завертелась. Пояс врезался ему в тело — круг, еще круг, — он перестал понимать, где он, что происходит и почему все вокруг вертится, затем звезды и чернота неба слились в один гигантский водоворот, и Том полетел. Полетел.

Со всего маху он рухнул на твердую землю. В первое мгновение он ощутил лишь, что здорово ушибся, подвернул ногу и никак не может вздохнуть.

Потом он почувствовал боль. Она нахлынула на него, словно рев демонов или морская волна.

В его легких не было воздуха, потому он не мог закричать. Боль прокатилась по его телу и окончательно поглотила Тома.

3

Том поднял глаза к небу. И тут он заметил, что звезды изменились: маленькие, будто замерзшие, он едва различал яркие вспышки их нескончаемых битв.

Некоторое время Том не двигался, пытаясь понять, где он. Неподалеку кто-то пел. Песня была старой, слова ее сочинили демоны, но Племя любило этот мотив.

Вы все, чей шелком шит подол, А косы — льна светлей, Не смейте бегать в Картерхолл — Там молодой Тэмлейн.[1]

У членов Племени были прекрасные голоса — такие чистые и высокие, что порой демонские винные бутылки разлетались вдребезги. Только голос Тома был хриплым и грубым, только Том не мог петь. Он лежал в бахроме мерзлой травы, слушая, вспоминая. Но песня удалялась и наконец смолкла.

Том заставил себя встать. Казалось, его голова наполнена камнями. Медленно, осторожно он сложил разрозненные обрывки воспоминаний.

По его вине демоны чуть не обнаружили Племя.

И за это он наказан.

Теперь, когда он сидел, до него вновь донеслись звуки песни.

Что ж, если я рожу дитя, Отца его найду. Ни с кем из рыцарей твоих К венцу я не пойду.

Том слышал эту песню много раз. Это была история любви красавицы из Племени и демона, который в конце концов оставил ее ради земной женщины.

Том осторожно подвигал руками и ногами. Они ужасно болели, но все же действовали.

Он уловил лишь обрывок следующего куплета:

…В свой замок Королева Фей Упрятала меня.

Он напряг слух, но на верхних нотах голос пропал вновь. Почему он исчезает? Пение Племени было недоступно для ушей демонов, но теперь высокие ноты не мог расслышать и он.

Том вспомнил обидный упрек: «Глухой и рассеянный».

Глухой? Неужели он оглох?

Может, ему нужно прочистить уши. Может, это последствия удара о землю.

Или…

Может быть, поэтому он и не услышал демонов. Ведь он не спал. Он бы не осмелился заснуть на открытом месте. Неужели он теряет слух?

Песня, наверное, уже закончилась. И Племя отправилось отдыхать. А завтра демоны вновь придут на пустошь, и Том окажется первым, кого они увидят. Но если он будет внимательным…

«Должно быть, он слепой как крот».

Нет. Нет. Том отогнал от себя эту мысль. Он вновь посмотрел на звезды. Они усеяли бархат неба словно алмазы, но и это было неправильно. Ведь они не такие маленькие, яркие и мертвые. Их пламя должно обвивать все небо.

Внезапно Том перестал доверять своим чувствам. Где его соплеменники? Может, они не отправились спать, может, они окружают его. Если он стал плохо видеть и слышать, значит, он может опять не заметить приближающихся демонов. По его вине Племя вновь окажется в опасности…

Дрозд приветствовал своей приглушенной песней первые лучи солнца. Том с трудом поднялся и, хромая, побрел сквозь рощу к своему гнезду.

Вдали, за полосой пожухлой травы, виднелись сквозь дымку очертания города демонов. Одна или две их колесницы уже катились по мертвым дорогам.

вернуться

1

Здесь и далее отрывки из шотландской баллады «Молодой Тэмлейн» приводятся в переводе М. Ковалевой.