Выбрать главу

- К Детфордскому пирсу, - приказал он рулевому и поплотнее закутался в плащ - после жаркой от свечей, ламп и множества людей каюты ему стало холодно. Он прошел по пирсу и постучался в гостиницу. Окошко рядом с дверью слегка светилось, в его комнате наверху тоже горел свет. Дверь открыла хозяйка.

- А, это вы, сэр. Я думала, повитуха. Я только что послала Дэви за ней. Ваша супруга...

- Дайте пройти, - сказал Хорнблауэр.

Мария в халате ходила по комнате. Горели две свечи, и тени от балдахина над кроватью зловеще двигались по стене. Хорнблауэр вошел.

- Милый! - воскликнула Мария. Хорнблауэр обнял её.

- С тобой все в порядке, дорогая? - спросил он.

- Да, н-надеюсь.. Это только что началось, - сказала Мария.

Они поцеловались.

- Милый, - сказала Мария, - какой ты добрый, что пришел. Я... я так хотела видеть тебя, пока... пока не пришло время.

- Доброта тут не при чем, - ответил Хорнблауэр. - Я пришел просто потому, что хотел придти. Я хотел тебя видеть.

- Но ты так занят. Ведь процессия сегодня?

- Да, - сказал Хорнблауэр.

- И сегодня же родится наш ребенок. Девочка, дорогой? Или ещё один мальчик?

- Скоро узнаем, - сказал Хорнблауэр. Он знал, кого хочет Мария. - Кто бы это не был, мы будем любить её - или его.

- Будем, - сказала Мария.

Это слово она выговорила с заметным усилием, лицо её напряглось.

- Как ты, дорогая? - озабоченно спросил Хорнблауэр.

- Всего лишь схватка. - Мария улыбнулась, но Хорнблауэр отлично знал, что улыбка её вымученная. - Пока они ещё идут редко.

- Как бы я хотел тебе помочь! - сказал Хорнблауэр, повторяя то, что говорили до него бесчисленные миллионы отцов.

- Ты помог мне уже тем, что пришел, милый, - ответила Мария.

В дверь постучали, и вошла хозяйка с повитухой.

- Ну, ну, - сказала повитуха. - Значит, началось? Хорнблауэр внимательно оглядел её. Она была не особенно опрятна, но по крайней мере трезва, и щербатая улыбка казалась доброй.

- Мне надо осмотреть вас, мэм, - сказала повитуха и нрибавила: Джентльмену придется выйти.

Мария взглянула на мужа, изо всех сил стараясь держаться бодро.

- Мы скоро увидимся, - сказал Хорнблауэр с таким же усилием.

Он вышел из спальни, и хозяйка тут же принялась хлопотать.

- Может выпьете бренди, сэр? Или стаканчик рому, горяченького?

- Нет, спасибо.

- Молодой джентльмен спит. С ним одна из служанок, - объяснила хозяйка. - Он не плакал, совсем не плакал, когда мы сносили его вниз. Такой хорошенький мальчуган, сэр.

- Да, - кивнул Хорнблауэр. Вспомнив о сыне, он улыбнулся.

- Вам лучше пройти в гостиную, сэр, - сказала хозяйка. - Огонь в очаге ещё не погас.

- Спасибо, - ответил Хорнблауэр и взглянул на часы.

- Господи, как время бежит.

- С вашей супругой все будет хорошо, - сказала хозяйка с материнской нежностью. - Ручаюсь, это будет мальчик. Я сразу определила - по форме живота.

- Может быть, вы правы, - ответил Хорнблауэр и опять взглянул на часы. Пора одеваться.

- Теперь я вот о чем попрошу вас, - сказал он и замолчал, пытаясь отвлечься от мыслей о Марии и от одолевшей его усталости. Потом начал, загибая пальцы, перечислять, что нужно принести из спальни. Черные бриджи и чулки, эполет, парадную треуголку, шпагу и траурную повязку.

- Я все принесу, сэр. Можете переодеться здесь - в такое время никто вас не побеспокоит.

Она ушла и вернулась с охапкой одежды.

- Надо же, совсем вылетело из головы, что сегодня похороны, сэр, сказал она. - Всю прошлую неделю только о них и говорили. Вот ваши вещи, сэр.

Она внимательно посмотрела на Хорнблауэра.

- Вам стоит побриться, сэр, - продолжала она. - Если ваша бритва на корабле, можете взять у моего мужа.

Кажется, стоит только упомянуть о детях, в каждой женщине просыпается мать.

- Очень хорошо, - сказал Хорнблауэр. Он переоделся и снова поглядел на часы.

- Мне пора уходить, - сказал он. - Не могли бы вы узнать, можно мне зайти к жене?

- Я и так вам скажу, что нельзя, - ответила хозяйка.

- Вы бы только слышали...

Видимо, чувства Хорнблауэра ясно отразились на его лице, потому что хозяйка поспешно добавила:

- Через час все кончится, сэр. Не могли бы вы подождать?

- Подождать? - повторил Хорнблауэр, снова глядя на часы. - Нет, не могу. Я должен идти.

Хозяйка от свечи на камине зажгла его фонарь.

- Боже милостивый, - сказала она. - Вы прямо как картинка. Но на улице холодно.

Она застегнула верхнюю пуговицу его плаща.

- Не хватало вам простудиться. Ну вот. Главное, не волнуйтесь.

Хороший совет, думал Хорнблауэр, шагая вниз к реке, но самому лучшему совету иногда нелегко последовать. Он увидел свет на шлюпке у причала и какое-то шевеление в ней. Видимо, команда гички поручила кому-то одному поджидать капитана, остальные же примостились вздремнуть, где придется. Им, конечно, тесно и неудобно, но все равно лучше, чем ему. Хорнблауэр, дай ему такую возможность, заснул бы на ватерштаге "Атропы". Он шагнул в гичку.

- Вниз по реке, - приказал он рулевому. На Гринвичской набережной было совершенно темно, январский рассвет ещё не думал начинаться. Устойчивый ветер дул с запада. Днем он, вероятно, усилится. На набережной Хорнблауэра остановил громкий окрик.

- Свой, - сказал Хорнблауэр, распахивая плащ, чтоб фонарь осветил его мундир.

- Приблизьтесь и назовите пароль!

- Вечная память, - сказал Хорнблауэр. Он сам выбрал этот пароль - одна из тысячи мелочей, которые надо было предусмотреть вчера.

- Проходите. Все в порядке, - сказал часовой. Это был ополченец - на время, пока тело лежит в Гринвиче, пришлось повсюду расставить часовых, чтоб публика не забредала, куда не положено. Госпиталь был освещен, и оттуда уже слышался шум.

- Губернатор одевается, сэр, - сказал одноногий лейтенант. - Мы ждем, что официальные лица начнут прибывать в восемь.

- Да, - сказал Хорнблауэр. - Я знаю. Он сам составил расписание. Государственные сановники и высшие флотские офицеры прибудут по дороге из Лондона, чтобы сопровождать тело по воде. А вот и само тело, в гробу, помост, на котором стоит гроб, укрыт флагами, трофеями и геральдическими значками. А вот и губернатор, хромающий от ревматизма, его лысина сияет в свете ламп. - Доброе утро, Хорнблауэр.

- Доброе утро, сэр.

- Все готово?

- Да, сэр. Но ветер с запада, и свежий. Он будет сдерживать нас.