— Продавец.
— Работодатель?
— «Вестерн Косметикс».
— Годовой доход?
— Это обязательно?
— Боюсь, что так. Нам нужно…
— Около тридцати тысяч.
— Очень хорошо, мисс Мортон. А теперь мне нужно имя субъекта.
— Стив Хейз. Х-Е-Й-З.
— Адрес?
— Этот же адрес.
— О-о?
— Он живёт здесь.
— Когда его можно будет найти в этом месте?
— Каждый вечер. Он приходит домой с работы в четверть шестого и уходит в десять минут восьмого утра.
— На выходных он свободен?
— Да.
— Очень хорошо. Итак, мисс Мортон, что бы вы хотели, чтобы я обозначил в качестве вашего мотива?
— Что?
— Ваш мотив. Причина, по которой вы хотите, чтобы «Фьючерс Анлимитед» удалила этого человека из вашей жизни.
— Он мне изменил, — пробормотала она.
Марвин Сней покачал головой.
— Если позволите так выразиться, мисс Мортон, трудно поверить, что мужчина мог найти женщину красивее и соблазнительнее вас.
— Спасибо, — она поёжилась под мутным взглядом мужчины. — Вам нужна его фотография или что-то в этом роде?
— Это было бы очень полезно.
— Минутку, — Пегги направилась к входной двери, где оставила свою сумочку. Вынула бумажник, открыла его и достала цветную карточку.
— Вот, — сказала она.
Она подошла к дивану и протянула её ему.
— Очень хорошо. Великолепно. Это будет существенным подспорьем. А теперь, пожалуйста, подпишите вот здесь.
Он протянул ручку.
Пегги взяла её.
— Что вы хотите, чтобы я подписала?
— Ваше согласие предоставить отзыв после выполнения нашей задачи. Это будет означать для вас экономию в размере 250 долларов.
— Хорошо, — она просмотрела документ. — Держу пари, у вас полно клиентов.
— У нас всё идёт довольно хорошо, — он горделиво улыбнулся. — Меня только что перевели с востока, чтобы я занялся этим регионом, и у меня, конечно же, дел по горло.
— Думаю, вокруг много людей, которые хотят чьей-то смерти.
— Почти все. Конечно, многие не могут заплатить ту цену, которую мы запрашиваем, а у других не хватает морального мужества иметь с нами дело. Тем не менее, за последнюю неделю мне удалось зарегистрировать с полдюжины потенциальных клиентов.
Он с нежностью похлопал по своему блокноту.
— А теперь, не могли бы вы расписаться прямо здесь?
Она поставила подпись.
— Нам, разумеется, потребуются наличные в качестве первоначального взноса.
— Конечно. Но я не держу столько дома. Мне придётся снять деньги со своего сберегательного счёта.
— Я буду рад забрать их в удобное для вас время. Где и когда?
Она снисходительно улыбнулась ему.
— Мисс Мортон?
— Как насчёт «никогда»?
— Мисс Мортон, правда, я не понимаю…
— Я не заплачу тебе ни цента. Как тебе это нравится, подонок?
Его лицо покраснело.
— Я не понимаю…
Он попытался увернуться, когда Пегги приставила ручку к его горлу, но оказался недостаточно проворен. Та вошла глубоко.
— Дилетанты, говоришь?
Она посмотрела на кровь, разливающуюся по дивану, и застонала. Жёсткая конкуренция иногда может быть такой грязной.
Чемпион
© Richard Laymon — «The Champion», 1978
— Ты никуда не пойдёшь, — сказал человек, стоящий перед дверью.
Он был поменьше, чем Гарри Барлоу, недостаточно велик, чтобы быть достаточно убедительным. Но, с обеих сторон возле него была ещё пара ребят. Гарри подумал, что он мог бы справиться с этими тремя, но решил не пытаться. Как и большинство здоровяков, его атаковали люди, желающие доказать свою силу. Он от этого устал. Он больше не хотел драться.
— Пожалуйста, отойдите — сказал он, обращаясь к мужчине.
— Только через мой труп, чувак. Ты останешься здесь. Это твоя великая ночь.
Весь ресторан взорвался аплодисментами. Гарри медленно повернулся, осматривая лица вокруг него. Большинство из них были мужчинами. Как ни странно, он не обратил на это внимания во время еды. На самом деле, он почти ни на что не обратил внимание, за исключением восхитительного говяжьего филе. Когда он впервые увидел «Бар Роя» и «Жаркое на гриле», он был удивлён большому количеству автомобилей на автостоянке. Городок, спрятанный в отдалённой местности, в лесистой провинции северной Калифорнии, казался слишком маленьким для стольких автомобилей. Но когда он попробовал невероятные стейки, то решил, что большинство из их владельцев, вероятно, пересекли мили, чтобы поужинать в этом баре. Он был рад, что он здесь остановился. До этих пор. Теперь он только хотел уйти.