Выбрать главу

— Что?! — закричала Мередит.

Маркби изумленно покосился на нее:

— Да, чья-то глупая шутка.

— Вы даже не представляете, что я… — Мередит запнулась. — Значит, я не сошла с ума! Дело в том, что прошлой ночью… — Она рассказала о том, как видела у поворота на шоссе лошадь, вставшую на дыбы. — Значит, она все-таки была настоящая! Слава богу! Сказать правду, я только на семьдесят пять процентов была уверена, что она настоящая, а на двадцать пять… ну да, понимаю, я кажусь настоящей дурой, но я чуть не поверила, что видела домового в образе лошади.

— Ничего удивительного, что вы так испугались. Рождественский сочельник и все такое. Святки, время привидений. Тому пришлось все утро гоняться за своими подопечными, загонять их в конюшню. К счастью, ни одно животное не пострадало. И кажется, обошлось без дорожно-транспортных происшествий.

— Да, дорожно-транспортные происшествия… — виновато повторила Мередит. — Мне надо было позвонить в полицию и сообщить о том, что среди ночи по шоссе разгуливает лошадь.

— Вряд ли кто-нибудь стал бы ловить ее до рассвета. Надеюсь, обойдемся без исков о возмещении ущерба. Хотя две лошади забрались в чужой сад. Том — малый вспыльчивый. Представляю, как он ругался! Вдобавок из-за чьей-то дурацкой выходки он поссорился со своей последней пассией. Ему пришлось ловить лошадей, и он опоздал к ней на рождественский обед. После звонка мне он как раз собирался идти мириться. Надеюсь, дело не закончится скандалом и Том не выкинет из окна рождественскую индейку!

Маркби не признался Мередит в том, что гораздо больше его беспокоит полученное Томом анонимное письмо. Чтобы помешать злоумышленникам снова выпустить лошадей среди ночи, конюшню нужно лучше охранять. Если понадобится, Том может нанять сотрудника частного охранного агентства. Но вот письмо… анонимные письма всегда оставляют мерзкий осадок. И как правило, такие письма не приходят по одному. Любители рассылать анонимные письма обычно не останавливаются. Иногда подобные дела приводят к непредвиденным поворотам.

Поняв, что может показаться своей спутнице невежливым, Маркби снова переключился на текущие события:

— Кстати, не хотите ли утром съездить на рыночную площадь полюбоваться на наших охотников? Завтра у них традиционный сбор, — пояснил он. — Члены Бамфордского охотничьего общества собираются на второй день Рождества; красивое зрелище, стоит посмотреть. Не скрою, лично я там буду не просто из любопытства, но и по долгу службы. Том попросил, чтобы я лично присмотрел за мероприятием, но мне не хочется просить подкрепление на второй день Рождества, тем более что, скорее всего, никаких беспорядков не будет. В переулке, как всегда, будут дежурить двое полицейских в патрульной машине. Ну а я приду просто как зритель, понимаете? Так что, если вам захочется тоже взглянуть на народ… Разумеется, при условии, что не будет дождя.

— Да. Я с удовольствием поеду в Бамфорд! Кстати, Гарриет уже пригласила меня.

— Тогда я заеду за вами.

— Лучше я приеду на своей машине, и мы встретимся прямо на рыночной площади.

— Хорошо. Сбор состоится часов в одиннадцать. — Маркби улыбнулся. — Что ж, тогда до завтра. Спокойной ночи!

— Спокойной ночи… и спасибо. День был замечательный. До завтра!

Мередит вспомнила, что в доме сестры, после того как Алан вручил ей рождественский подарок, он явно собирался ее поцеловать. Но им помешали. А сейчас? Не похоже. Испытывая, как ни странно, легкую досаду, она решительно распахнула дверцу и вылезла из машины:

— Всего доброго!

— Я подожду, пока вы войдете в дом. Вдруг домовые устроили засаду! — улыбнулся Маркби.

— Не заставляйте меня думать, будто я глупее, чем есть на самом деле! — сказала Мередит, взбежала на крыльцо, отперла дверь и, обернувшись, помахала Алану рукой. Развернуться на узкой улочке он не мог из-за стоящей напротив машины. Пришлось ему ехать до самого дома Хейнсов и разворачиваться там. Мередит снова помахала ему, когда он проехал мимо к шоссе, и вошла в дом.

На душе у нее было тяжело; ей казалось, что она выглядела глупо. Она вскипятила молоко, сварила какао. От бренди с молоком она решила на этот раз воздержаться: Алан, наверное, счел ее слабонервной после разговоров о домовых! Включив в прихожей свет, Мередит взяла чашку с какао и поднялась в спальню. Там, довольствуясь лишь тусклым лучом из коридора, она подошла к окну и посмотрела на дом Гарриет. В спальне у Гарриет кто-то был. Несмотря на жалюзи, Мередит разглядела жаркие объятия… Да, у Гарриет с ее кавалером наверняка не случается неловких минут в разговорах. Не то что у них с Аланом.

Смутившись от того, что она невольно увидела, Мередит задернула штору. Она разделась, расстелила постель, села и, опираясь на подушку, стала пить какао. Большинство нормальных людей, окажись они в положении, в каком провели сегодняшний день они с Аланом, непременно закончили бы праздновать в спальне — в уютной спальне коттеджа «Роза». Наверное, он, бедняга, на это и надеялся. И, будь он другим, сегодняшний день именно так и закончился бы… и она не стала бы мучиться и грызть себя. Они бы просто приятно провели время. Но с Аланом все не так просто. Она угадывала в его отношении к себе истинное чувство. Очень глубокое и оттого опасное. Как тигровая яма. В прежние времена, чтобы поймать тигра, охотники выкапывали очень глубокую яму, а ее дно утыкали заостренными кольями. Падая, жертва непременно насаживалась на кол. Но Мередит в такую ловушку не попадется!

— Я ни за что не позволю ему пробраться в мое сердце! — пробормотала она. — Уж лучше и дальше буду жить сама по себе. Да, так будет лучше. И ему тоже лучше одному, иначе он давно бы женился. Мы с ним оба — прирожденные одиночки.

Снаружи взревел мотор. Как видно, Гарриет Нидэм не была прирожденной одиночкой.

«Интересно, кто у нее был? — сонно подумала Мередит, натягивая пуховое одеяло до ушей. — Тот же самый, что и позавчера? Машина вроде бы та же самая… „Мерседес“ Тома? Не уверена. Да я и не могла разглядеть машину как следует». И вдруг совершенно неожиданно она подумала: «Жаль, что я вернулась».

Глава 4

Утро второго дня Рождества выдалось серым, небо затянули облака. Но, если верить прогнозу, дождь ожидался лишь к вечеру. Хорошая весть для бамфордских охотников, подумала Мередит, выуживая из кастрюльки сваренное яйцо. Наверное, сегодня стоять на рыночной площади будет холодно. Надо надеть толстый свитер.

Спала она долго. Ничего удивительного, ведь накануне у Данби они съели столько жирного и столько выпили… Скорее всего, охотники соберутся только в двенадцатом часу. Мередит посмотрела на свои наручные часики. Двадцать минут одиннадцатого. Времени еще достаточно.

Она приехала в Бамфорд в самом начале двенадцатого и оставила машину на почти пустой стоянке за супермаркетом. Внутри магазина сиротливо белели опустошенные стеллажи, хотя витрины по-прежнему украшали объявления о рождественских распродажах.

Сунув руки в карманы, Мередит решительно зашагала к рыночной площади. Там уже собралась плотная толпа. В центре ее виднелись всадники на нарядных конях. По такому торжественному случаю лошадям заплели гривы. Нарядными были даже два довольно сердитых с виду пегих пони, на которых восседали одинаково серьезные маленькие девочки. Зеваки глазели на охотников и весело переговаривались. Гончие сновали по всей площади, путаясь под ногами у зрителей и под копытами у лошадей. Время от времени то та, то другая собака скрывалась за углом, видимо разнюхав там что-то интересное. Может, рассчитывала найти лису возле аптеки? Доезжачий, невысокий и жилистый человечек с суровым лицом, отрывисто отдавал команду, и собака, поджав хвост, возвращалась на площадь. Тогда доезжачий хватал беглянку и тащил поближе к остальным. Правда, собаки почти сразу снова разбегались. Одна вприпрыжку добежала до Мередит; казалось, она ухмыляется. От гончей несло псиной; конечно, она ведь содержалась на псарне, а не была чьей-то избалованной домашней любимицей.