— Нет. По-моему, он не имел в виду одежду. Конечно, я вам помогу.
Следом за Фрэн Мередит прошла на кухню. Ей снова пришлось сделать над собой усилие, чтобы отогнать воспоминание о Гарриет, которая еще недавно варила здесь кофе. Она наблюдала, как Фрэн заваривает чай. Душа Гарриет все еще бродила по коттеджу «Плющ». Воспоминания были настолько явственными, что трагические события второго дня Рождества казались чем-то невозможным.
— Прямо оторопь берет, правда? — заметила Фрэн, словно прочитав мысли Мередит. — Как будто мы роемся в вещах Гарри без спросу и хозяйничаем на ее кухне.
— Да, верно.
— Мне кажется, я нисколько не удивлюсь, если она сейчас, сию минуту, войдет в эту дверь. — Фрэн тряхнула светлыми волосами. — Просто не верится, что Гарри умерла, так это на нее не похоже! Я никак не могу смириться с тем, что ее уже нет. Все время думаю: нет ли какой ошибки? Я не поверила Тео Симпсону, когда он мне позвонил. Я была в Швейцарии, в Клостерсе. Каталась на горных лыжах. Вернулась в отель, и мне передали, что звонили из Англии. Я заставила беднягу Тео повторить все несколько раз. Старик вне себя от горя. Меньше всего ожидала услышать такую весть. Гарри была, можно сказать, вызывающе, вопиюще здорова, если вы понимаете, о чем я. Вот почему те проклятые таблетки никак не идут у меня из головы. Она много бывала на свежем воздухе. В любое время ее можно было найти на конюшне — хотя, кроме лошадей, ее туда влекло и кое-что другое, — сухо добавила Фрэн.
— Ах да… — смущенно прошептала Мередит.
— И нечего так на меня смотреть. Я не раскрываю никакой тайны. Гарри, по крайней мере, не делала секрета из их отношений. Вы ведь знакомы с героем-любовником из конюшни, правда?
— Да, знакома… но только шапочно.
— На вашем месте я бы поостереглась с ним сближаться. Я и Гарри предупреждала, чтобы она была с ним поосторожнее. Нет, я ни в чем ее не виню. Наш Томас такой красавчик! Но он из тех, кто считает, что женщина должна следовать на десять шагов позади него и тащить все тяжести. Вы понимаете, о чем я? И если не выходит так, как он хочет, если ему перечат, он просто бесится. Интересно, как он сейчас?
— По-моему, Гарриет все понимала. У меня создалось впечатление, что она умела поставить его на место, — откровенно призналась Мередит.
— Возможно. — Фрэн замолчала и на несколько секунд застыла на месте с двумя чашками в руках, погруженная в собственные мысли. Потом она тряхнула головой, поставила чашки на стол и сказала: — Ну, сейчас это уже не важно, верно? Было и прошло. Вам молока налить?
— Да, спасибо. — Мередит взяла чашку.
— Говорите, это произошло у вас на глазах? — Фрэн облокотилась о барную стойку. — Расскажите. Мне бы хотелось узнать обо всем из первых уст. Может быть, тогда я и поверю.
Мередит набрала в грудь воздуху.
— Ее конь встал на дыбы после того, как один юнец стал размахивать перед ним плакатом. Она упала. Я ужасно испугалась, когда увидела, как она падает. Все просто оцепенели. Должна сказать, она и до того сидела в седле нетвердо, кренилась набок и вообще была не похожа на себя. Но поступок того молодого человека невозможно оправдать!
— Если бы мне сказали, что она выпала из седла в стельку пьяная, я бы нисколько не удивилась. Выпить она любила, что тут скрывать, — просто сказала Фрэн. — Но таблетки? Нет, не верится как-то!
— Тут есть еще кое-что, — нерешительно продолжала Мередит. — Алана… то есть старшего инспектора Маркби, интересует, не получала ли Гарриет анонимных писем с угрозами. Такие письма получили несколько членов охотничьего общества, куда входила и она. Вот почему он просит вас ничего не выбрасывать.
— Письма с угрозами? — Фрэн изумленно воззрилась на Мередит поверх чашки с дымящимся чаем. — Если и получала, должно быть, сразу же их выкинула! Вряд ли такие письма могли ее расстроить, разве что их писала какая-нибудь разъяренная жена, которая обвиняла Гарри в незаконном сожительстве с ее заблудшим муженьком. А с охотничьими делами она бы как-нибудь и сама справилась.
— Я передаю вам просьбу… выяснить насчет писем нужно в интересах следствия.
— Ясно. — Фрэн поставила чашку на стол. — Пойдемте, посмотрим в ванной. Мне и самой любопытно.
Они поднялись наверх. В крошечной ванной Фрэн открыла дверцу аптечки, где, как она и ожидала, находились шампунь, зубная паста, молочко для снятия макияжа, щипчики для бровей и прочие предметы косметики. Кроме того, они увидели пачку одноразовых мужских бритвенных станков. Гарриет обо всем заботилась, подумала Мередит. Однако единственными предметами, имеющими отношение к медицине, оказались упаковка лейкопластыря и флакон антисептика.
— А в спальне? — предложила Мередит.
Они выдвинули ящики комода и прикроватной тумбочки. В них оказались несколько упаковок презервативов, романы в бумажной обложке, тюбик крема для рук и баночка с мазью от ушибов и растяжений. Мередит смутилась, а Фрэн, судя по всему, — нисколько.
— Она обожала парфорсную охоту, — заявила Фрэн, рассматривая баночку с мазью. — Вечно ходила в синяках. Но… вот и все ее лекарства. Скорее всего, никаких транквилизаторов мы у нее не найдем. И ваш приятель-полицейский тоже. Гарри их не принимала. И мне плевать, что там говорит врач.
— Но как же тогда… — нахмурилась Мередит.
— Не знаю. И вряд ли мы теперь вообще что-нибудь узнаем! Так вы согласны мне помочь? Разберем вместе одежду Гарри? Если не хотите, так и скажите, я не обижусь. Занятие не из приятных. Она завещала мне этот дом, кстати, со всем его содержимым. Не знаю, что мне с ним делать. Как-то не представляю, чем я могу заниматься в Пакс-Коммон. Не скрою, я не люблю находиться вдали от цивилизации, а запах навоза ненавижу с детства. — С последними словами Фрэн распахнула дверцы платяного шкафа.
— Мне пришлось заниматься тем же, когда умерли мои родители, — медленно сказала Мередит. — И я понимаю, какие чувства вы сейчас испытываете. Как будто мы глумимся над ее памятью. Я физически не могла себя заставить что-либо выкинуть, даже мусор. Мне казалось, раз они это хранили, значит, это было им нужно, а я… не имею права. Потом кто-то мне сказал: человеческая жизнь не сводится к вещам. И я стала смотреть на все проще. Мне уже не казалось, что я предаю память покойных родителей или злоупотребляю их доверием.
— Гарри тоже не была барахольщицей! — послышался приглушенный голос из-за дверцы шкафа. — Ее интересовали только животные и некоторые люди. Да, здесь она расположилась со вкусом. Она отлично готовила и умела принимать гостей. Но вот по магазинам ходить терпеть не могла. Хотя, — Фрэн вынырнула из гардероба взъерошенная и запыхавшаяся, — для человека, который придает мало значения материальной стороне жизни, платьев у нее хватало! Наверное, у нее появился кавалер, который возил ее в приличные места. Иначе зачем иметь такие вещи… — Фрэн вытащила яркую парчовую вечернюю юбку. — Чтобы убирать навоз с Томом Фироном?!
Если Гарриет не скрывала своих отношений с Томом, подумала Мередит, значит, и Тому незачем было таиться и прятаться, незачем было оставлять свою машину в темном углу. Он мог явиться к Гарриет и среди бела дня. Так кто же приезжал к ней на Рождество?
Следующий час прошел в трудах. Они стащили вниз груду одежды из двух платяных шкафов и принялись раскладывать вещи по кучкам. Фрэнсис подметила верно: у Гарриет действительно было несколько красивых вечерних платьев и дорогих костюмов. Такие наряды предполагали более роскошное окружение, чем Пакс-Коммон.
— Повезло благотворительному фонду, — сказала Мередит, осторожно расправляя платье из изумрудно-зеленой тафты с кринолином. Она разглядела ярлык знаменитого кутюрье и разгладила руками пластиковый футляр, в котором хранилось платье.
— Возьмите себе, если хотите, — отмахнулась Фрэн. — Оно вам пойдет.
— Не хочу, — возразила Мередит, хотя искушение было велико.
— Да ладно! Гарри бы не возражала. Она всегда раздавала свои платья. Мы с ней регулярно менялись нарядами. Все равно ведь нельзя надеть одну и ту же вещь больше одного-двух раз, правда? Все их запоминают. Вот мы и менялись в течение многих лет. И это платье я однажды брала у нее. Оно вам подойдет. А мне — одним меньше запихивать в багажник.