Выбрать главу

— Послушай, в данном случае я думаю, что это именно то, что означает. Общество — вот кто превратил слово «выгода» во что-то грязное.

— Значит, в этом обмене не будет секса?

— Не говори глупостей. Конечно, будет секс.

— Ты только что заговорилась?

— Может быть. — Черт возьми.

— Хммм, — бормочет Винс. Он режет помидор. У него на сковороде тушится курица и готовится лапша. Я делаю глоток вина и наблюдаю за его работой. Через плечо у него перекинуто кухонное полотенце, рукава закатаны до локтей, и я бы пропустила ужин и сразу съела его на десерт, если бы не была так голодна. Дурацкий салат.

— Что у тебя было сегодня на обед? — Я спрашиваю, потому что действительно хочу знать. Чизбургер? Протеиновый коктейль? Домашний салат из тунца на ржаном хлебе?

— У меня была встреча за ланчем в «Палм», я ел лосося.

— С такими, как… — Я замолкаю, не зная, как незаметно подколоть. — С кем-то из твоих сотрудников? — С таким же успехом я могла бы спросить, во что она была одета.

— С клиентом.

О, клиент. Крупный игрок. Или выскочка? Как они называют транжиру в джентльменском клубе? Ну, как бы они там ни назывались. Это интересно. Я никогда не представляла, что Винс будет угощать клиентов в течение дня.

— А как насчет налоговых льгот? — вырвалось у меня. — Супружеские пары получают налоговые льготы, верно?

— Так ты предлагаешь брак по расчету? С сексом?

— Может быть?

— Не могу представить, что что-то в тебе было бы для меня удобным.

Ну, он действительно не ошибается. Я фыркаю и провожу кончиком пальца по ободку своего бокала.

— Не проще было бы заключать быстрые браки, верно?

— Как это?

— Знаешь, как с бесплатной пробной версией? Например, когда Netflix хочет, чтобы вы купили полную версию, они дают тебе тридцать дней бесплатно?

— Нет. — Винс качает головой. — Быстрый брак — это совсем не то.

— Как насчет того, чтобы взять образец в продуктовом магазине? Например, когда тебе дают попробовать сыр, прежде чем ты купишь целый кусок? — Я делаю движение в воздухе свободной рукой, пытаясь показать, что подцепляю зубочисткой маленький кусочек сыра, но, по-моему, в итоге получается больше похоже на то, что я делаю куклу из носка.

— Что? — Винс бросает что-то в сковороду с курицей, прежде чем снова повернуться ко мне лицом. — Чем кусочек сыра похож на брак?

— Ты знаешь эту поговорку? Зачем покупать корову, если молоко бесплатное? На самом деле, все еще предлагаю тебе бесплатное молоко. Так что это все на твоей совести.

Винс долго смотрит на меня, затем качает головой. Однако это не легкое покачивание, это полноценное встряхивание головой.

— Я не могу придумать ни одного ответа, который бы для меня закончился хорошо, — бормочет он себе под нос, выключая плиту и вынимая макароны.

Я пожимаю плечами, достаю пару тарелок и ставлю их на столешницу, прежде чем беру две вилки и пару бумажных полотенец, которые складываю пополам по диагонали, как в модных ресторанах. Затем я ставлю наши бокалы с вином на стол и сажусь, наблюдая, как он заканчивает на кухне.

— Может быть, быстрый брак — это как тест-драйв, за исключением того, что вы тестируете своего супруга, чтобы убедиться, что он вам подходит?

Губы Винса растягиваются в ухмылке:

— Я думаю, для этого и существуют свидания.

— Конечно. За исключением того, что большинство браков заканчиваются разводом, и общая динамика такова, что все эти пары сначала встречались.

— Правильно. — Он смотрит на меня в промежутке между подачей двух тарелок, полных дымящейся пасты, покрытой каким-то сырно-куриным соусом с ломтиком помидора сверху. Супер модные спагетти по сравнению со всем, что я бы подала.

— Браки по договоренности имеют гораздо более высокий процент успеха, а эти пары вообще не встречались! Так что, я думаю, мои расчеты показывают, что по статистике свидания практически не имеют отношения к успешным бракам.

— Итак, ты предлагаешь социальный эксперимент, в ходе которого незнакомые люди женятся друг на друге, чтобы посмотреть, улучшится ли статистика разводов на основе случайных пар?

— Это не совсем случайно. Все это основано на взаимном вожделении. — Я ухмыляюсь, но он ничего не говорит. — «Вожделение» — это модное слово для обозначения «похоти», — добавляю я. — Страсть? Пыл? Желание?

— Ненормальная, — отвечает он. — Это модное слово для обозначения «сумасшедшей».

Глава 18

Поскольку он уже разводится со мной, я вылизываю всю свою тарелку, когда Винс подает макароны с курицей. На данный момент нет причин притворяться, что я нежный цветок, мы это давно прошли. Кроме того, я все еще расстроена из-за того, что выбрала этот салат на обед, и слишком голодна, чтобы обращать на это внимание.

— Так вкусно, — стону я с набитым пастой ртом. — Тебе разрешили попробовать сыр, который ты использовал, или ты заранее знал, что он вкусный? — спрашиваю я, когда заканчиваю жевать.

— Я никогда точно не знаю, серьезно ты это говоришь или сходишь с ума.

— Я просто очень хорошо провожу время.

— Ты — это нечто, — соглашается он. Потом делает глоток вина, наблюдая за мной поверх края бокала.

— Ты когда-нибудь встречал кого-нибудь похожего на меня?

Он надолго замолкает, наблюдая за мной, как будто серьезно обдумывает это.

— Нет, — наконец отвечает он. — Нет, я определенно никогда не встречал.

— Ты когда-нибудь был женат раньше, Винс?

— Нет. — Он качает головой, совершая одно движение взад-вперед. Интересно, думал ли он о женитьбе на Гвен? Это имя бывшей, про которое упоминала Стейси.

— Да, я тоже. — Я пожимаю плечами. — Боюсь, у меня это плохо получается.

— Что заставляет тебя так думать?

— Мои родители ужасны в этом.

— Это не генетическое.

— Нет, но это установочное поведение, не так ли? Могло быть и хуже.

— Ты очень похожа на женщину, которая может сделать все, что ей взбредет в

голову.

— Хм. — Мне это нравится. Мне очень это нравится. — А что насчет твоих родителей? Они все еще женаты?

— Они никогда не были женаты.

— Ох. — Я протыкаю вилкой кусочек курицы, гадая, что это значит. Может быть, это что-то очень трагичное и его родители были безумно влюблены, но отец умер, когда мать была беременна. Возможно, он был на военном задании или попал в автомобильную аварию, когда ехал за детской кроваткой. Интересно, расстраивает ли это Винса, какие бы не были причины? Я откусываю кусочек и наблюдаю за ним, желая знать больше, но точно знаю, что не имею права расспрашивать.

— Моя мать была стриптизершей, а мой отец был тем, о ком не стоит даже упоминать, — говорит он после пары минут молчания, пока мы едим. Как будто он читает любопытство, бурлящее в моей голове. Или, может быть, он уже знает о моем слишком живом воображении и решил пресечь все мои выдумки в зародыше.

— О. — Мне требуется мгновение, чтобы осмыслить то, что он сказал. — Была? — Я задаю вопрос. — Она, эм… она умерла?