— Боже, просто посмотри на него. Я думаю, он мог бы стать моим криптонитом.
— Ты думаешь, что его прямое воздействие ослабит тебя до смерти?
— Хмм, нет, определенно нет. Я использую это слово некорректно? Почему люди всегда кидаются такими фразами типа: «Пончики — мой криптонит»? Вообще-то, пончики — подарок небес, а никакой ни криптонит.
— Значит ты думаешь, что этот парень подарок небес тебе? Я правильно тебя понимаю?
— Мог бы быть. Знаешь, никогда не знаешь наверняка.
— Ну, он уходит, — показывает Марк.
— Они всегда так поступают. — Я пожимаю плечами, ни капли не беспокоясь таким развитием событий. Но продолжаю смотреть, потому что, черт возьми, это вообще законно носить такой костюм? У меня крайняя степень недотраха.
— Может быть, нам следует быстро спуститься вниз и догнать его? Ты можешь притвориться, что падаешь в его объятия или сделать какую-нибудь другую глупость. Буду счастлив подтолкнуть тебя.
— Неа. — Я отхожу от перил балкона и начинаю идти в направлении большого бального зала. Мы как раз собирались сделать несколько замеров для ужасной свадьбы Джонсона и Макнелли, когда я отвлеклась. — Знаешь, как говорят? Если ты кого-то любишь — должен отпустить его. Если он вернется к тебе, выходи за него замуж.
— На самом деле там не так говорится и вообще не относится к мужчине, которого ты впервые видишь.
— Говоришь ты.
— Если меня когда-нибудь вызовут давать свидетельские показания против тебя из-за преследования, я не смогу солгать.
— Тебе и не придется. Супружеские привилегии.
— Мы не женаты.
— Еще нет, но к тому времени мы можем поженится по работе.
— Поженится по работе. — Марк медленно повторяет слова, как будто это иностранное понятие. — Как я узнаю, если это произойдет? Являются ли долгие прогулки по коридорам отеля особым видом ухаживания, о котором я ничего не знаю? Будет ли церемония в кафетерии, когда она станет официальной, чтобы я знал, когда у нас годовщина?
— Ооо, годовщина рабочего супруга! Я никогда об этом не задумывалась! Видишь, Марк, вот почему ты один из моих кандидатов. Ты поддерживаешь меня, и у тебя есть отличные идеи.
— Один из кандидатов? — невозмутимо спрашивает Марк. — У меня есть конкуренты за псевдо-жену на работе?
— Не так много, если тебя это интересует. И ты впереди всех, — объявляю я, входя в бальный зал, уворачиваясь по пути от строителя. Отель, в котором мы работаем, только-только открылся. Мы все еще находимся в стадии тестового открытия, то есть в основном в комфортабельных номерах регистрируются журналисты-путешественники и руководители отрасли. Зал казино открыт для бизнеса, и торжественное открытие состоится только через две недели, а большинство помещений для проведения мероприятий все еще находятся на завершающей стадии строительства. Подкрашиваются стены, вешаются люстры, доделываются отделочные работы. Это хаос, но я наслаждаюсь каждой минутой.
— Давай сделаем эти замеры, — говорю Марку. — Я ужасно голодна и сегодня в кафетерии день мясного рулета.
— Просто иди, — вздыхает Марк, отмахиваясь от меня. — Я сам сделаю эти замеры.
— Марк! — радуюсь я. — Знаешь что? Давай сделаем это официально. Сегодня может быть годовщина нашего рабочего брака. Поздравляю. Я слышала, что традиционный подарок на рабочий брак — это коробка сырников. Ты можешь принести их завтра.
— Ты не слышала такого. Ты только что это выдумала.
— Да, я так и сделала, но, честно говоря, для того, чтобы кто-то что-то услышал, кто-то должен начать говорить об этом.
— Правильно.
— Я думаю, у этого есть все шансы стать традицией, — добавляю я. — Гораздо более глупые вещи становятся традициями, поэтому думаю это хорошая идея.
— Это один из способов взглянуть на вещи.
— Поверь мне, у меня множество очень изобретательных способов смотреть на вещи.
Глава 3
— Ты когда-нибудь задумывалась над тем, что нам, по-хорошему, нужно было бы пройти тест на взрослость, прежде чем у нас появилась своя собственная квартира? — говорю я, отправляя в рот крекер (прим. Cheez-It — бренд сырных крекеров, производимых компанией Kellogg через подразделение Sunshine Biscuits) и наблюдая, как моя соседка намазывает желе на свой маффин.
— Эм, нет? — Лидия выглядит обеспокоенной моим вопросом и вытирает нож, прежде чем положить его в посудомоечную машину.
Ладно, может быть, это только я задумываюсь. Она ест на завтрак маффин, а я — крекер, со вкусом сыра, поэтому, может быть, это только для меня проблема, в сравнении с проблемами молодежи двадцати с чем-то лет. И все же.
— Тебя ни капельки не беспокоит, что мы могли бы есть шоколадные хлопья на завтрак, хоть каждый день и никто бы нас не остановил?
— Шоколадные, на самом деле шоколадные? — Она морщит нос, на ее лице читается сомнение.
— Самые шоколадные.
— Хмм. — Она откусывает кусочек своего завтрака, пока я доедаю свои крекеры, вытряхивая коробку. Мне пора покупать пакет семейного размера, или, по крайней мере, распределять количество крекеров, которые съедаю между походами в магазин.
— Хорошо, кто бы проводил тест? — наконец, спрашивает она, потому что Лидия хорошая подруга, а хороший друг всегда обдумывает твои идеи, прежде чем отмахнуться от них.
— Миссис Баттерворт (прим. американский бренд сиропов и смесей для блинов, принадлежащий Conagra Brands. Сиропы поставляются в характерных бутылках в форме персонажа «Миссис Баттерворт», представленного в образе почтенной женщины).
Лидия несколько раз моргает, глядя на меня.
— Пластиковая бутылка кленового сиропа в форме пожилой женщины может судить о готовности к взрослой жизни?
— Кто еще может это сделать? Не похоже, что мы могли бы доверять правительству в проведении данного теста и рассчитывать на справедливые оценки.
— Звучит правдиво.
Мы обе молчим, пока Лидия обдумывает очень взрослые вещи, а я думаю о том, какие бы вопросы были в этом тесте. Нужна ли мне страховка аренды? Можно ли употреблять продукты с истекшим сроком годности? Действительно ли так плохо есть сырные крекеры на завтрак?
— Ты будешь сегодня моим вторым водителем? — спрашивает Лидия, перекидывая сумочку через плечо, болтая ключами на кончиках своих пальцев.
— Конечно, — соглашаюсь я и следую за ней к двери. Мы работаем в одном и том же месте, поэтому и машину используем совместно. И сегодня пятница, так что, если поедем вместе, Лидия не сможет остановиться по дороге домой в комиссионном магазине, потому что именно так она проводила бы свои пятничные вечера, если бы я не вмешивалась.
Мы обе были наняты на ярмарке вакансий в кампусе во время нашего последнего года в LSU (прим. Университет штата Луизиана), и это своего рода большое дело. Настоящая работа. Работа для взрослых с планами на 401 тысячу долларов и льготами в совершенно новом отеле на Вегас-Стрип. Моя работа связана с устройством мероприятий, поэтому в основном мне платят за то, чтобы я помогала людям планировать мероприятия. События, которые происходят в Лас-Вегасе, в модном отеле. Насколько это круто? Я уже веду себя как заправский футболист, не говоря уже о проблемах с завтраком.