Хотя не Балдо привлек внимание Авы. Прямо за ним, спрятавшись на заднем плане, стоял еще один человек. Моложе, с черным лицом, густыми пятнами вокруг глаз и злобным оскалом. Аву передернуло.
– Ну и свалка, – заметила Джоли.
Ава оторвала взгляд от рекламного щита. Джоли и Клем разглядывали круглое здание, расположенное на самой высокой точке маленького острова. Над залом игровых автоматов находился ночной клуб. Он уцелел после пожара и выглядел таким же безвкусным, как и в тот день, когда остров покинули сорок лет назад.
Справа от галереи игровых автоматов располагались смотровые площадки и ярмарочные аттракционы, в том числе и гигантские деревянные американские горки, почти полностью уничтоженные огнем. Слева между каменными зданиями виднелись ступени, которые вели к нижней части острова. Внизу Ава могла рассмотреть только палатки и ярмарочные лачуги, которые разместились вдоль скалистой береговой линии острова, наполовину поглощенные морем.
– Мне представлялось нечто более… – Ава попыталась правильно выразить мысль, – романтичное, – договорила она, хотя слово было не совсем подходящим.
– Для доггинга? – с ухмылкой предположил Клем.
У Авы пересохло во рту. Все, о чем она могла думать, – их поцелуй. Не самое лучшее воспоминание.
Джоли обвила рукой шею Авы.
– Ава намерена зафиксировать тот миг, когда я выясню, кто нас сюда притащил, и надеру им задницу.
– У тебя прекрасный словарный запас, – заметил Клем.
– Я напишу стихи на твою музыку… если захочешь.
– Спасибо, – усмехнулся он, – но в моих треках вокал не предусмотрен.
– Это бы отвлекало от семи главных аккордов? – закусив губу, предположила Джоли.
Клем внезапно посмотрел на Аву. Ей захотелось исчезнуть. Чтобы избежать неловкости, она пересекла широкую площадь, ведущую к галерее и клубу. Она здесь не для того, чтобы зацикливаться на парнях. Ей необходимо вычислить шантажиста.
Ава остановилась у столба в центре площади. Все указатели были сломаны, кроме одного, который как раз указывал острием налево от галереи, к ступенькам, сбегавшим к прибрежной ярмарке.
Ава подошла к лестнице, ведущей вниз, по склону скалы, на пирс. Оттуда виднелись очертания старых палаток из ткани, материя свисала изорванными дождем полосками. За сорок лет приливы и отливы размыли скалистый берег и частично затопили ярмарку. Вода плескалась у основания старых ярмарочных лачуг.
Что-то шевельнулось.
Сначала Ава подумала, будто это ветер продувает палатки. А потом в поле зрения появилось нечто.
Сотканная из теней фигура казалась и человеческой, и нечеловеческой одновременно. Конечности казались странными, словно каждый сустав был переломан. В глазах существа не отражалось ничего вообще. Жутко, отрывисто двигаясь, оно миновало свободное пространство между палатками, покачиваясь над зеркальной поверхностью воды.
И исчезло.
Ава вздохнула, вся дрожа. Спокойно, спокойно, спокойно.
– Вы… вы это видели? – с запинкой спросила она.
– Ты кого-то увидела? – Джоли хрустнула костяшками пальцев и подошла ближе.
– Нет. Может быть.
Теперь, когда фигура исчезла, Ава уже не была уверена, что это не плод ее воображения. «Или, – тихонько шепнул внутренний голос, – возможно, эта штука – всего лишь ее собственное отражение». Дегтярная желчь чувства вины ожила и заполнила ее сердце. Будто пробудилось чудовище, частью которого была Ава. Но эту мысль она отбросила.
– Показалось, я что-то видела, – заметила Ава. – Там, внизу. Но не уверена, что это…
– Ладно, пришло время получить ответы на некоторые вопросы! – Джоли направилась к ступеням, не дожидаясь, пока Ава договорит.
– Как насчет того, что так и начинаются практически все ужастики? – крикнула ей вслед Ава.
– Это реальный мир, – откликнулась Джоли. – А плохие девочки всегда побеждают.
Два
Ава шагнула в воду, погрузилась по щиколотку и потревожила толстый ковер ила. Когда она одевалась, винтажные брюки-клеш из плотного вельвета казались ей прекрасной идеей. Но они сразу же поглотили половину океана и, мокрые, прилипли к икрам. Костюм панды Джоли выглядел ненамного лучше, но ей, похоже, было все равно.
– Великолепная ярмарка Балдо, – заметила Джоли. – Не особо-то и сохранилось это великолепие.