Выбрать главу

Внутри оказался небольшой вестибюль с комнатой сбоку. В неё вела дверь, у которой словно была отрезана верхняя половина, и из комнаты доносился храп.

— Она никогда не просыпается, — сказала Диззи, появляясь в проходе с большим раскрытым гроссбухом в одной руке и что-то записывая в нём ручкой. — Так, вы официально мои гости. Если кто-нибудь спросит, указывайте в мою сторону. — Она снова исчезла и вернулась с пустыми руками.

Она вышла из комнатки и направилась к другой паре дверей. Как только она распахнула их, вестибюль наполнился теплом и шумом. Диззи прошла и оставила двери открытыми. Мальчики поспешили за ней, прежде чем те закрылись.

По обе стороны коридора располагались комнаты. Также присутствовал ряд широких ступеней, которые вели на следующий этаж. Диззи уже была на полпути наверх.

— Здесь пахнет… — Фанни не был точно уверен, чем именно.

— Женщинами, — сказал Даво. — Здесь пахнет женщинами.

Так оно и было, запах напомнил ему о комнате матери. Парфюм, пудра и запах чистого белья. Он никогда прежде не задумывался, что это был за запах; он был очень знаком, но всегда где-то на заднем плане.

Лестницы были покрыты коврами, так что они не издавали ни звука, когда поспешили за Диззи. У неё было маленькое телосложение и длинные ноги, хотя не настолько длинные, как у Даво или даже Брилла. Тем не менее она обогнала их обоих без особых усилий.

Фанни изо всех сил старался идти в ногу с любым из них. Короткие ноги были семейной чертой с обеих ветвей его фамильного древа.

Сверху доносилось всё больше звуков. Высокие голоса, смех и восклицания. Никаких тревог и беспокойства.

Диззи развернулась на лестничном пролёте и поднималась дальше. Здесь, насколько видел Фанни, было четыре комнаты, и все двери были открыты. Искушение заглянуть переполняло его. Он сопротивлялся на случай, если он увидит что-то неприличное, но его вряд ли можно было в чём-то обвинить, если он заметит что-нибудь краем глаза.

Диззи уже была на полпути к следующему пролёту, когда из одной из комнат вышла девушка.

— Эй, где ты была?

У неё была смуглая кожа и длинные вьющиеся волосы. И ночная рубашка, которая не доставала до колен. Фанни узнал в ней девушку из класса, в котором они учились до того, как Ник устроил их перевод в класс более высокого уровня. Он никогда не узнавал её имени.

Три мальчика застыли и наблюдали за разговором девушек: Диззи стояла, оперевшись на перила, а смуглая девушка подпрыгивала вверх-вниз на своих босых ногах.

— Я занята. Не говори никому, что видела меня, — сказала Диззи. Она, как и всегда, была краткой, но в её голосе не было той остроты, которую она использовала при разговоре с ними.

— О, тайные миссии, да? Я полагаю… Ах!

Она заметила трёх парней, стоящих позади неё, и отреагировала как любая полуодетая девушка: отступила на несколько шагов, готовая закричать, убежать или и то и другое сразу. Затем она признала их троицу, составив мнение, которое, вероятно, для парней было не очень лестным, и её напряжённые плечи расслабились. Затем она положила руку на бедро и подняла бровь.

— Я могу вам чем-то помочь, мистер Эпстим?

— Они со мной, — сказала Диззи.

— Мы с ней, — сказал Даво, очень спокойно.

Фанни дрожал так сильно, что едва мог удержать содержимое своих карманов от того, чтобы вывалиться на пол. Он просто улыбнулся и попытался выглядеть так, словно он понятия не имел, как он тут оказался, что оказалось не слишком сложно.

Даво сделал шаг вперёд, но девушка заблокировала ему дорогу.

— И что вы делаете в доме для девушек? Разве это не противоречит правилам? — Она перевела взгляд с Даво на Брилла. — Мистер Эпстим? Ваш отец знает, где вы?

— Почти всегда. Если вы не возражаете, мисс Гарроти, у нас есть что-то вроде графика. — Брилл пытался озвучить всё так, будто это был всего лишь очередной визит в дом, полный девичьих спален, но Фанни мог сказать, что он заставляет свой голос звучать ровно.

— Уйди с дороги, пожалуйста, — сказал Даво, действуя более прямо. — Чем быстрее ты дашь нам пройти, тем быстрее мы сможем уйти отсюда.

Девушка посмотрела на каждого из них, с подозрительностью и любопытством в равной мере, а затем на Диззи.

— Тебе не нужно знать, — сказала Диззи.

— Она заставляет нас делать это, — сказал Фанни, протискиваясь между двумя более высокими мальчиками. — Знаешь, дорогу ей лучше не переходить.

Если что и побудит девушку сжалиться над ними, то это будет гонения со стороны большей силы. Девушки любят аутсайдеров. Это взывало к их чувству романтики, если верить книгам, которые он находил у себя дома.

— Почему? — спросила девушка. — Что она хочет от вас?

— Тащить её багаж, — сказал Фанни.

— Правда? — Она отступила. — У нас для этого есть носильщики.

— Носильщики не восприняли бы это крайне смущающим, — сказал Даво, поняв намёк Фанни. — Мы наказаны. Не стесняйся злорадствовать, если тебя это забавляет.

Они вместе неплохо объяснили своё присутствие, не углубляясь при этом в детали. Что было просто замечательно, поскольку деталей у них попросту не было.

— Идём, — сказала Диззи, продолжая подниматься по лестнице. — Вещи сами себя не понесут. — Она также знала, как подхватить идею, хотя у Фанни было сильное подозрение, что у неё всегда будет получаться гораздо лучше, будь эта идея её собственной.

Девушка по имени Гарроти отошла в сторону, руки всё ещё были скрещены на груди. Ночная рубашка была сделана из очень тонкого материала, на что Фанни пытался не обращать внимания.

Они втроём поднялись по лестнице, довольные тем, что преодолели первое препятствие. Она была хуже стража из сказочного замка, и она была только на самом низком уровне. Какие скудно одетые стражи поджидали их выше?

Соперников, одетых скудно или каких других, больше не было. На следующем пролёте было больше дверей. Диззи не обратила на них внимания и, пройдя вдоль перил, перешла к следующему маршу. Она двигалась быстро, и мальчики спешили, чтобы не отставать от неё. Без каких-либо стычек они прошли этот этаж.

На верхнем этаже были две комнаты, одна напротив другой. Диззи открыла дверь одной из них и вошла. Мальчики последовали, почувствовав облегчение от того, что они добрались до места назначения без дополнительных возможностей для унижения.

Комната была большой, с одной её стороны располагалась огромная кровать, а с другой — камин. Также здесь стоял дорогой с виду стол, заставленный высокими стопками книг.

— Восхитительно, — сказал Даво, поглаживая поверхность стола. — Предположу, что он долгое время принадлежит твоей семье.

Диззи косо посмотрела на него, будто обдумывала, был ли в этом совершенно излишнем предложении смысл.

— Да. Долгое время. — Она постучала носком ботинка по сундуку у подножия кровати. — Этот.

Он не был особо большим, не ровня тем, что привезли с собой некоторые ученики, но чтобы утащить его, нужно было двое. Мальчики переглянулись.

— Вы двое почти одного роста. Вам легче будет спускаться по лестнице, — сказал Фанни.

— Будь лестницы ровными, а не под углом, то да, — сказал Даво. — Эти лестницы… очень крутые.

Диззи нетерпеливо постукивала ногой по сундуку.

— Послушайте, мне всё равно…

— Что здесь происходит?

Все мальчики обернулись, чтобы обнаружить в дверях высокую девушку. Её волосы были собраны в пучок, чем создавали острую рамку вокруг её лица. На ней был очень скудный жилет и трико. Это был очень необычный наряд, не подходящий как для выхода на прогулку, так и в качестве ночного облачения. Возможно, он совершенно не стеснял движения во время тренировки.

— На что ты уставился? — сказала девушка.

Фанни встряхнулся, чтобы вырваться из своих мечтаний, и осознал, что его взгляд был направлен прямо на её грудь.

— Ни на что. Э, как дела?

— Мы с ней, — сказал Даво, указывая на Диззи в надежде переместить разговор в какую-то другую часть комнаты, желательно как можно дальше от него.

— Я не спрашивала о вашем разрешении, я спросила, что здесь происходит. Я предлагаю вам рассказать мне прежде, чем я сообщу персоналу. В это здание не допускаются не только мальчики, мы сейчас находимся под комендантским часом. Объяснись.

Она говорила грубо и уверенно. Она выглядела старше; возможно, второгодка. Она, похоже, не была запугана Диззи, как остальная часть их курса.