Выбрать главу

Они поднимались по лестнице, и Фанни шёл впереди.

— Это займёт всю ночь, — раздражённо сказала Диззи. — И это если комната вообще существует.

— Ты можешь уйти в любой момент, если не в настроении этим заниматься, — предложил Даво, чем привёл её в бешенство ещё больше.

— Ещё на этаж, — сказал Фанни, держа детектора над головой. Диззи протопала мимо него и направилась вверх по лестнице.

— Она права в одном, — сказал Даво. — Это может занять всю ночь. Ты уверен, что не будет лучше попробовать что-нибудь ещё?

— Например что? — сказал Ник.

— Как бы ни было больно это говорить — то, что предложил Фанни.

— Я тебя слышу, — сказал Фанни, шагая впереди них по лестнице.

Даво проигнорировал замечание.

— Связаться с Секретной службой, пусть они разбираются с этим.

Ник выдохнул через нос, звук усилился близостью стен.

— Я так не думаю. Даже если нам удастся отследить их, я сомневаюсь, что они смогут многое сделать. Они знают, что, если она захочет, они не смогут найти её. На это и рассчитывал Теннер. И они не ворвутся в Пагоду из-за одних наших слов. В лучшем случае они подождут до завтра и поговорят с Теннером, и он вряд ли признается. Таким образом, если есть ответ, мы можем сорвать план Теннера до того, как у него будет возможность зайти слишком далеко.

— Не обижайся, Ник, но звучит это так, словно это вне твоих возможностей.

— Да, может быть. Но я узнаю наверняка, как только мы попадём в комнату. Нельзя медлить с поисками, если в ней есть книга, которая может помочь. А если нет… — Он не закончил, потому что не знал.

— А что насчёт госпожи Делкруа? Не может ли её отец помочь?

Ник улыбнулся и ещё раз шумно выдохнул.

— Возможно, но она не попросит его о помощи. Когда-либо.

— Ты осознаёшь, — сказал Даво, — что как только мы уйдём отсюда, она, вероятно, сдаст нас в обмен на золотую звезду или что там дают за хорошее поведение?

— Она не сделает этого, — сказал Ник, совершенно потрясённый этой идеей.

— Нет, конечно нет. Ведь вы однажды ели ягоды под кустом.

— Дело не только в этом, — сказал Ник, и на его лице мгновенно отразились тёплые воспоминания. — Я застрял под колючим кустом ежевики по причинам, которые тоже… сложны, и она подумала, что это весело. Я не мог пошевелиться, не навредив себе, это было ужасно. Я был весь в кровавых царапинах и не мог двигаться ни вперёд, ни назад. Она могла пойти за помощью или сама порезать кусты, но она этого не сделала. Она приползла ко мне, чтобы я не был один.

— Это, — сказал Даво, — это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.

— Да, — согласился Ник. — Так и есть.

Они добрались до следующего этажа. Детектор Фанни указывал на потолок.

— Наверху. На следующем этаже.

Лестниц больше не было.

— Я сказала ему, — сказала Диззи, — что подняться выше не получится.

— Может быть, на крыше? — сказал Ник.

— Выше ничего нет, — сказала Диззи, — если, конечно, ты не думаешь, что книги, которые вы ищете, лежат на крыше под открытым небом.

Лицо Фанни покраснело в свете горящей лампы.

— Может быть…

— Нет, — отрезала Диззи. — Крышу библиотеки видно с верхушки школьного павильона, и она плоская и пустая.

— То, что ты ничего не увидела, не означает, что там ничего нет, — сказал Ник.

— Я здесь пять лет, и, думаю, я бы заметила секретный бункер на полностью плоской крыше.

— Ты правда самый умный ученик Ренсома? — спросил Даво. — Это не так сложно понять: если ты что-то видишь, значит, оно существует; если не видишь, то это не значит, что его не существует. Ты должна быть готова исследовать дальше.

Ник мог сказать, что Даво отчаянно надеется, что секретная комната существует, только ради того, чтобы доказать свою точку зрения, и что Диззи отчаянно надеется на обратное. Это почти заставило его улыбнуться.

Фанни ходил вокруг и держал детектор так высоко, как только мог. Он ходил туда-сюда, медленно приближаясь к дальнему углу.

— Здесь.

Ник снял крышку с лампы, чтобы сильнее осветить комнату. Он знал, что существует риск того, что их обнаружат снаружи, но выбора не было. Они все посмотрели на побеленный потолок.

— Вы видите эту дырку? — сказал Даво. Все были напряжены.

— Разве это не пылинка или что-то ещё? — спросил Фанни.

— Не думаю, что библиотекарша допустит подобное, — сказал Даво.

— Я вижу её, — сказал Ник. — Это дырка. Очень маленькая дырка. Может быть, это замочная скважина. — Он оглянулся на остальных. — Очень маленькая замочная скважина.

Даво и Фанни не выглядели убеждёнными, но Диззи сказала: «Ждите здесь», — и побежала вниз по лестнице.

Они стали ждать, как было сказано, и пожали плечами, взглянув друг на друга. Несколько мгновений спустя она прибежала назад с палкой в руках. Она была очень тонкой и длинной.

— Я сказала вам, что я здесь пять лет. Я замечаю вещи. — Она щёлкнула палкой, и она стала вдвое длинней. — Я всегда задавалась вопросом, зачем она нужна. — Она ещё раз щёлкнула, и палка увеличилась ещё на треть. Теперь она была достаточно длинной, чтобы дотянуться до дырки в потолке, и острый конец оказался подходящим для неё.

Все отошли в сторону, когда Диззи подошла к дальней стене и вытянула руку вверх, тыкая палкой в дыру. После трёх неудачных попыток она вошла в отверстие, и раздался щелчок. Появился квадратный контур, испускающий слабый свет, и упала заслонка, заставив ребят отпрыгнуть назад на случай, если что-нибудь упадёт им на головы. С металлическим свистом опустилась вниз лестница. Нижняя ступенька остановилась за мгновение до того, как врезаться в пол.

Фанни указал детектором на ставшую гораздо большей дыру в потолке, через которую было видно ночное небо, и кивнул. Они стояли, глядя друг на друга, а затем Ник и Диззи одновременно шагнули вперёд, почти столкнувшись друг с другом.

— Дамы вперёд, — сухо сказал Даво.

— Но свет у меня, — сказал Ник, подняв лампу с крышкой, снова опущенной вниз. Диззи протянула ему палку и отобрала лампу. Первой полезла она.

Ник отбросил палку и поспешил за ней, стараясь ставить пальцы так, чтобы девушка не оттоптала их.

Он оказался в маленькой комнате со стеклянными стенами. Это был купол, который покрывал среднюю часть крыши, и здесь, за исключением столика, ничего не было. Ник посмотрел на стол, инкрустированный вьющимися узорами из слоновой кости и серебра, и на две книги, лежащих на нём. Одной из них была автобиография Виннум Роке, второй — книга мифов и легенд, написанных её альтер эго Винке Мунро. Никаких других книг видно не было.

Фанни и Даво поднялись и удивлённо оглянулись. Они были под открытым небом, но ни ветер, ни холод не коснулись их.

Диззи прижала руку к стеклянной стене, всматриваясь в неё, как будто не была уверена, что она была здесь.

Ник открыл книгу со сказками.

— Здесь всего две книги? — спросил Даво.

— Да, — ответила Диззи. — Если только нет ещё одной секретной комнаты, ещё секретней, чем эта.

— Как думаешь, сможешь попридержать свои насмешки на пару минут? — сказал Даво, едва сдерживая свои собственные. — Мы должны подумать, что делать дальше.

— Я не насмехаюсь. Но в этих двух книгах, похоже, нет ничего сверхособого, так ведь?

Даво ничего не сказал, и, скорее всего, предположил Ник, из-за того, что он был согласен с ней.

— Насчёт автобиографии я не знаю, — продолжала Диззи, — но копия другой книги есть у меня дома.

— Они обе написаны Виннум Роке, верно? — сказал Фанни. — Это должно что-то значить. Может, она ещё жива. Может быть, мы должны найти её, а подсказки находятся в этих двух книгах.

— Ты думаешь, что она жива спустя тысячу лет? — с презрением сказала Диззи. — Ты идиот?

Даво и в этот раз ничего не сказал. Скорее всего, предположил Ник, он был согласен с ней и по этому поводу.

— Нет никаких записей о её смерти, — сказал Фанни. — Посмотри в её автобиографии.

На лице Диззи отразилось полнейшее презрение.

— Это автобиография. А это значит, что она сама её написала. Как она могла написать о своей собственной смерти?

— Магия, — вызывающе сказал Фанни, что было разумно.

— Подождите, — сказал Ник. — Эта книга написана от руки.

В его руках были «Сказания мифа и легенды». Она ощущалась совершенно по-иному по сравнению с любой иной версией этой книги, которую он держал ранее. Он протянул её Фанни.