В библиотеке было очень тихо. Здесь всегда было мало шума, но сейчас она ощущалась не просто безмолвной, но пустой. Кроме библиотекарши, стоящей за своим столом, здесь никого не было.
Мальчики поднялись по лестнице в выделенный им кабинет. В библиотеке, по крайней мере, было тепло, хотя каминов и явного источника тепла не было. Стены, обложенные книгами, обеспечивали изоляцию от холода.
У Ника на столе лежало несколько открытых атласов, и он подсчитывал, сколько времени им потребуется, чтобы добраться до вершины Сердца Демона. Проблема заключалась не только в том, чтобы добраться до вершины: им также придётся идти в окружную до дальнего склона, который был более благоприятным для подъёма без необходимости ползти как паук.
Самое большое преимущество в достижении их цели состояло в том, что у них не было учителя, который следил бы за ними и, вероятно, не пустил туда.
— А что насчёт Секретной службы? — спросил Даво. — Они будут там, чтобы следить за их наиболее важными целями.
— Я не видел агентов вокруг коттеджа, — сказал Ник. — Я думаю, они решили, что мы не подвергаемся непосредственной опасности.
— То, что ты не можешь их видеть, не значит, что их нет, — сказал Даво.
— Мы просто будем ходить и любоваться природой, так ведь? — спросил Фанни. — Их это не должно сильно заботить.
— Мы выйдем за стены школы вместе с их особенным мальчиком. Я думаю, они всё равно захотят проследить за ним.
— Я думаю, им всё равно, пока мы в парке, — сказал Ник. — Если нас остановят, мы просто скажем, что заблудились.
Даво глубоко вздохнул, размышляя об этом и не слишком довольный своими мыслями.
— Я думаю, нам нужно подготовить оправдание, которое будет звучать более правдоподобно. Если кто-то захочет знать, почему мы находимся на неправильной стороне горы, мы должны играть дурачков, будто мы обычные дети, которые понятия не имеют, что делают. Фанни, говорить должен ты.
— Ты это сказал, потому что я самый убедительный?
— Да, — сказал Даво. — У тебя талант.
— Я не против, — сказал Фанни, — но я думаю, что нам нужно что-то более убедительное, чем версия, что мы заблудились. Мы ведь собираемся на вершину, так? Я знаю, что она не так высоко, но она всё равно под запретом.
— Нам было любопытно, — сказал Ник. — Мы хотели узнать, что там наверху делают маги. Вот как обычные мальчишки там оказались: мы поспорили или что-то в этом роде.
— Разве Бриллард не сказал, что послужило причиной встречи последней группы альпинистов с уродливой судьбой? — сказал Даво.
Ник рассмотрел последствия.
— Они скажут нам вернуться, но они не подумают, что у нас есть скрытые мотивы. Мальчишки есть мальчишки.
— А каковы наши мотивы? — спросил Даво. — Я знаю, что есть надежда, что под горой спрятана книга с инструкциями или что-нибудь в этом духе, но, в противном случае, что ты ожидаешь найти, Ник?
— Я не знаю, — сказал Ник. — Я действительно понятия не имею. Я просто знаю, что должен туда пойти. Ну, я точно не знаю, у…
— У тебя предчувствие, — закончил Даво.
— Что, если там есть портал? — сказал Фанни. — Десятина Демона, звёзды выстраиваются в ряд, портал открывается. Мы через него пройдём?
— Нет, — сказали Даво и Ник вместе.
— Ты ненормальный? — сказал Даво. — Мы хотим избежать путешествий по другим измерениям, особенно тем, в которых полным-полно демонов.
— Но как ещё мы собираемся вернуть Симоль? Мы должны как-то открыть портал.
— Я не думаю, что там будет портал, — сказал Ник. — Если бы нужно было просто дождаться Десятины Демона и подняться на вершину Сердца Демона, Теннер не потратил бы всю жизнь, пытаясь открыть дверь. И демону не понадобилась бы Симоль. И ты, вроде как, говорил, что на вершине горы нет волшебства.
— Я сказал, что там нуль-пространство. Я не говорил, что знаю, что это значит.
— На что я надеюсь, — сказал Ник, опуская взгляд, чтобы не смотреть на них, — так это на то, что нуль-пространство облегчит мне дело с демонами.
Он снова поднял взгляд и увидел, что они смотрят на него, как на сумасшедшего. Он снова опустил взгляд, прежде чем что-либо сказать.
— Ты хочешь сказать, что хочешь попытаться взять под контроль демона? — спросил Даво.
— Нет. Не совсем. Я имею в виду, может быть.
— Разве не лучше попробовать выгнать его? — спросил Фанни. — Если это возможно.
— Я не уверен, что это хорошая идея, — сказал Ник. — Я не знаю, как это повлияет на шансы Симоль. Может быть, это никак не связано, но я чувствую, что должен уцепиться за него, пока не узнаю. А если я смогу заставить его выйти и поговорить со мной, он может мне что-то рассказать. Я знаю, что он не хочет, чтобы я шёл на гору, так что там он может стать слабее.
Некоторое время они сидели молча.
— Каково это? — спросил Фанни. — Когда внутри тебя демон.
Ник пожал плечами.
— Никакой разницы, на самом деле. Я знаю, что он там, только когда он что-то говорит.
«И когда он захватывает моё тело», хотел он было сказать.
Раздался стук в дверь, и её открыли, не дожидаясь ответа. Фанни вскочил на ноги, спихнув карты со стола, вставая между ними и незваным гостем.
— Мы просто разговариваем, — сказал он пронзительным голосом.
Библиотекарша посмотрела на карты на полу, а затем взглянула на него.
— Отлично, — сказал Даво. — Я знал, что ты будешь подходящим человеком для этой работы.
— Эти карты очень старые, — сказала библиотекарша. — И хрупкие.
Фанни начал собирать всё упавшее, беспрерывно извиняясь.
— Я принесла вам это. — Она положила очень тонкий фолиант на стол. Он был перевязан чёрной лентой. — Это очень старая и очень хрупкая, — она пристально??посмотрела поверх своих очков на Фанни, — топографическая карта национального парка. Министерство внутренних дел не делает их доступными для общественности по соображениям национальной безопасности, но картограф является выпускником и завещал оригиналы школе для будущих поколений картографов.
Ник поднял фолиант и, дождавшись разрешающего кивка от библиотекарши, потянул ленту. Внутри было около дюжины листов из красивой слоновой бумаги, почти такой же толстой, как и карта, с изысканными линиями, нарисованными зелёными чернилами и образующими скопления искажённых кругов. Казалось, что они почти двигались на странице.
— Не думаю, что вы найдёте более точное изображение Сердца Демона.
Она развернулась и закрыла за собой дверь. Она не дала им никакого предупреждения о том, что с картами нужно вести себя осторожно, но ей и не нужно было. Они были похожи на произведение искусства, которое должно висеть в музее.
Они должны были уехать в воскресенье утром. Официальный документ, признающий общество оценивания природы и всех трёх его членов-основателей, лежал на полу, когда они проснулись.
Даво был очень доволен этим, особенно его именем наверху списка.
— Президент Редаво. Мне нравится, как это звучит.
— Ты не собираешься командовать нами? — спросил Фанни с куском полупрожаренного тоста в руке.
— Если бы у меня было собственное королевство, чтобы изгнать вас из него.
— Президенты не правят королевствами, — заметил Фанни сквозь ливень крошек. — У тебя будет республика. И ты можешь быть выгнан любым из её граждан. Никакого господства.
— Уже планируешь переворот? — сонно спросил Ник.
— От него можно этого ожидать, — сказал Даво. — За голодными нужен глаз да глаз.
Ранним утром они также получили доставку одежды от «Конолинг и сын». Там был полный комплект одежды для каждого из них.
— Она, гм, одинаковая, — сказал Фанни.
— Очень, — сказал Ник.
— Так и должно быть. У каждого клуба есть своя униформа. Это — наша.
Они были одеты с головы до ног в шотландку. Куртка и брюки, которые доходили чуть ниже колена. Длинные носки из шотландки. Кепка из шотландки с красным помпоном сверху. И тяжёлые, коричневые походные ботинки.
— По крайней мере, ботинки не из шотландки, — пробормотал Фанни.
— Нет, но их нужно смазать маслом. В идеале их нужно разносить, но у нас нет времени.
Он протянул маленькую бутылку с тёмно-коричневой жидкостью.
Фанни открыл её и понюхал содержимое.
— Зачем их смазывать?
— Чтобы сделать их водонепроницаемыми, — сказал Ник. — Хорошая идея. Спасибо, Даво.
— Да, спасибо, — сказал Фанни.
Даво улыбнулся по-аристократски. Он был счастлив, когда имел дело с довольными клиентами, пусть и не платящими.