Выбрать главу

— Похоже, несправедливо позволять сыну купца ходить в этот класс, — сказала девушка, сидящая по другую сторону Даво. — Что такое коммерсант, кроме как паразит, который ничего не производит, ничего не выращивает и тратит своё время на подсчёт чужих, с трудом заработанных денег? Тебе не стыдно?

— Не больше, чем нашим клиентам, — сказал Даво без злобы в голосе. — Насколько я помню, мы несколько раз занимались делами с вашей семьёй, к обоюдной выгоде, мисс Миггетс.

— Миггетс-Ганновер, — едко сказала девушка.

«Универсальные магазины Миггетса» были прямыми конкурентами «Конолинга и сына». Это была более старая и более известная фирма, и эта семья также вступила в брак с дворянским родом, из-за чего одна половина семьи считала себя лучше другой. Однако это не вредило их бизнесу. Их высокая репутация привлекала более богатую клиентуру.

Это была одна из причин, по которой Даво решил приехать в Ренсом, — повысить репутацию своей фирмы среди состоятельных людей. На первом году всё вышло не так, как он надеялся, но он даже превзошёл это определение. Заводил не друзей, как таковых, а больше знакомых и, в некоторых случаях, клиентов, что было ещё лучше. Это привлекло к нему внимание мисс Миггетс-Ганновер, высокой, стройной красотки, чьё лицо полностью отражало аристократическую половину её родословной всякий раз, когда её губы кривились от отвращения при виде Даво.

Даво, однако, был очень опытен в том, когда дело касалось надменных молодых дам. Возможно, он даже наслаждался этим.

Ник считал их вражду ещё одним примером надлежащей шутливой беседы между детьми их возраста. Кто знает, это может даже привести к романтической искре между ними и возможному слиянию двух их великих компаний. Хотя, судя по чистому презрению на лице мисс Миггетс-Ганновер, возможно, нет.

После обеда у Ника был курс Искусств. Ещё один шанс для Пери Перивинкла поразить и сбить с толку класс. Шестеро учеников внимательно наблюдали за ним, откинувшимся на спинку стула, который оказался всего в паре сантиметров от того, чтобы опрокинуться. Все они ожидали, что он скажет что-то абсурдное.

— Как нам понять природу магии, когда объяснение — это смерть поэзии? — сказал мистер Перивинкл, не разочаровав учеников. — Ремесленник маскирует линии стыка, хирург пытается сделать как можно меньший разрез, часовщик скрывает сложный механизм за функциональным фасадом. Никто не хочет, чтобы вы извне могли увидеть используемые методы. Тогда как нам деконструировать то, что перед нами, чтобы воссоздать его по образу и подобию?

Его вопрос был встречен тишиной.

— Я поведаю вам, — сказал мистер Перивинкл. — Я поведаю вам, поставив перед вами простую задачу. Я хочу, чтобы вы придумали способ, проверяющий существование единорогов. — К тишине прибавилось множество пустых лиц. — Вы все знаете, что такое единороги, вы же читали о них в книгах и т. д., да? Вы также знаете, что они мифические существа и, скорее всего, плод воображения какого-то писателя. Итак, как бы вы проверили?

Кэрол Рево поднял руку.

— Да, мистер Рево.

— Нельзя доказать отсутствие существования, сэр.

— Вы сказали это с высокомерием, мистер Рево? — Тёмные глаза Перивинкла сверкнули с подозрением.

— Нет, сэр, — сказал Кэрол Рево дрогнувшим голосом. — Я пытался быть полезным.

— Пожалуйста, избегайте подобных действий. Если я прошу вас сформулировать теорему, я ожидаю, что вы приложите усилия, не ставя под сомнение вопрос. Это плохой способ расходовать свои силы.

— Я понимаю, сэр, и буду развивать те качества, которые вы упомянули.

Глаза Перивинкла снова сверкнули, но его холодный взгляд прошёлся по другим ученикам.

— Почему бы вам всем не подумать над этим? Не стесняйтесь совещаться.

Он откинулся на спинку стула, положил ноги на стол, открыл свою синюю книгу и положил её на лицо.

— Есть идеи? — спросил Брилл.

— Ответ очевиден, — сказала Симоль. Остальные повернулись к ней, ожидая дальнейших подробностей. — Я не собираюсь говорить вам. Как вы чему-нибудь научитесь, если будете всегда полагаться на других?

— Мне кое-что интересно, мисс ван Дастан, — сказал Брилл. — Какие занятия, кроме этих, вы ещё посещаете? Никто, с кем я разговаривал, не упоминал, что видел вас на своих уроках.

— Почему бы тебе не перестать задавать вопросы о вещах, которые тебя не касаются, Бриллард? — сказала Диззи.

— Нам сказали совещаться, я это и делаю, — сказал Брилл пониженным голосом. — Я не хочу, чтобы он вписал какие-то минусы напротив моего имени в этой книге. Это напомнило кое-что, что меня заинтересовало касательно вас, мисс Делкруа. Я заметил, что вы и Ник выбрали одни и те же предметы в этом году. Я не могу поверить, что это совпадение.