Выбрать главу

От бега времени ничто не защитит.

Хоть ты на сто наук свершил свои набеги,

Тобой не будет взят в поводья этот пегий.

Себя боготворить не должен ты, о нет!

Забвение себя — спасения завет.

Котел земли кипел по воле звезд, но что же?

Необработанной земля подобна коже.

Небес игорный дом, незримый для очей,

Все деньги отобрал у многих богачей.

Иль кажется тебе, что ты с невестой? Мудрый!

Мечту на ветер брось, не будь с сереброкудрой.

Быть может, грянет смерч, и злой его полет

Невесту — жизнь твою — с землею разведет.

Придет ли смерч иль нет, забудь свою усладу.

Не зажигай в ночи напрасную лампаду.

На горсти праха ты. В твоей горсти лишь прах.

Хоть руку для земли зажег бы ты впотьмах, —

Ей будет нипочем твою увидеть муку,

Ей не присыпать, нет, израненную руку!

Нам тягостная плоть созвездьями дана,

Так часто мучима недугами она!

Ведь с кровли прыгнуть вниз нетрудно. Только в злости

Твой неизбежный рок твои сломает кости.

Но люди, что во сне не ощущают тел,

Не смогут пострадать от многих сотен стрел.

Свое дыхание, что управляет нами,

Мы ветром осени прикармливаем сами.

Но мертв твой каждый вздох, когда в нем нет любви.

Твой каждой вздох сочтен; ты страстно проживи.

Ты, умирая, смерть встречай бесстрашным взглядом,

Но в страсти, человек, ты должен быть Ферхадом,

Любил, чтоб на кирку приладить рукоять,

Строитель дерево гранатовое брать.

Была ему кирка помощницею верной,

Всегда с подручною в борьбе его безмерной.

Когда его вещун тоскою захлестнул, —

Кирку он за гору в отчаянье метнул.

Кирка впилась в гранит, а рукоять отбило, —

Вошла во влажный прах, а после вот что было:

Гранатовый побег из рукояти взрос,

И, ставши деревом, гранаты он принес.

И каждый этот плод всех снадобий полезней.

И немощных любых излечит от болезней.

Не зрел их Низами, но измышлять не стал,

А в древней книге он об этом прочитал.

Смерть Мариам

Не радуйся, Хаким, так волили созвездья:

За все свои дела дождешься ты возмездья.

Знай, будет оценен поступок твой любой!

Рок препоясался — следит он за тобой.

Когда Хосров послал, все зная про Ферхада,

Ширин свое письмо, исполненное яда,

Так было сумрачным угодно небесам,

Чтоб в Руме царствовать не стала Мариам.

Твердят: «Отравы злой ее убила сила.

Ведь это месть Ширин, что также яд вкусила».

Но, истину блюдя, не слушай, что твердят:

Низвергнул Мариам лишь властной мысли яд.

Индусы, видел я, являли силу мысли, —

Вмиг листья свежие, как мертвые, повисли.

И, одурманив люд, они порой луну,

Как шар сияющий, бросали в вышину.

Лишь только Мариам прекрасная навеки

Замкнула сладкий рот и опустила веки, —

Как, ощутив себя уж не в ее руках,

Всю вольность прежнюю вкушает шахиншах.

Когда сгорел престол — как дерево Марии;

Как пальма, шах расцвел, как «дерево Марии».

Но все же Мариам оказан был почет, —

И в сумрачном дворце день горестно течет.

И месяц шах провел в молитвенном обряде,

Не трогал тронных дел и в черном был наряде.

Лишь обо всем Ширин была извещена,

Почуяла меж роз и тернии она:

Ей было радостно свою оставить гневность, —

Ведь чистоту души уничтожает ревность.

Но все ж росли печаль и сокрушенье в ней:

Прозрела Судный день за сменой смертных дней.

В теченье месяца, чтоб быть душой с Хосровом,

Веселья под своим она не знала кровом.

А месяц миновал — ив душах нету ран,

И мир уже забыл свой горестный изъян.

И предалась Ширин уверенной надежде:

Пошлет ему письмо и вспыхнет он, как прежде.

Все, все слова души в него метнет она,

Как в почву сеятель бросает семена.

Сочувственное письмо Ширин Хосрову по поводу смерти Мариам, написанное в отместку

Взяла она калам; за первою вторая

Строка обдумана; реченья подбирая

Столь сладковейные, как майская листва, —

Так заплела она начальные слова: