Выбрать главу

«Напрасно от меня ты тайну укрывала.

Что держишь речь свою за тенью покрывала?

О роза, распустись, чтоб сделались видны

Все лепестки. Слова открыто течь должны.

Когда ты обрести желаешь исцеленье,

От лекаря скрывать недуг свой — преступленье».

В кудрях чуть видимый, потупился кумир.

Милей смущения еще не видел мир.

То за полу беря, то в грудь вонзая жало,

Любовь ее слова на привязи держала.

Но, на него взглянув, она решила вдруг

С сосуда крышку снять: пред ней надежный друг.

Шапура не страшась, к нему подсела ближе.

Со рта сняла печать и жемчуг речи нижет:

«Чтобы господь всегда доволен был тобой,

Ты сжалься над моей печальною судьбой.

Мою сжигают кровь черты изображенья,

Целую вновь и вновь черты изображенья.

Рок спутал дни мои, спокойствие круша,

Как кудри, скручена, запутана душа.

Мне помоги в любви, о друг мой, хоть немного.

И от меня, дай срок, придет тебе помога.

Все скрытое в душе я в твой вложила слух.

И ты мне все открой, мой дух не будет глух».

И чародей Шапур уж не считает лживость

Оружьем, что верней и лучше, чем правдивость.

И, как запястья, он припал к ее рукам.

И, как запястья, он упал к ее ногам.

И восклицает он: «О светоча сиянье!

О всех увенчанных надежда и мечтанье!

Мрачнее сумрака тебе хотящий зла!

Как месяц молодой, твоя душа светла!

Покорно чту того, кто служит мне защитой,

Тебе открою все, с твоим желаньем слитый.

Рисунок этот мой, и мною создан он.

На нем Хосров Парвиз был мной изображен.

Обличья уловил я каждую примету,

Но лишь рисунок тут, души в нем все же нету.

Я знаю живопись, ей обучился я,

Но душу принести не смог в твои края.

В подобье влюблена! Оно — лишь тень! Взгляни-ка

На прелесть тонкую его живого лика!

Увидишь целый мир, что создан из лучей,

Свет, озаривший мир, но все еще — ничей.

Могуч и ловок он, искусен в каждом деле.

Во гневе — лютый лев, в любви — нежней газели.

Он роза, что зимы не ведала невзгод.

Он юность, в нем весна сияет круглый год.

Вкруг розовых ланит еще не видно тени,

И с лилией он схож, с нежнейшим из растений.

Дохнет — и сто дверей пред ним раскроет рай.

Луну повергнет ниц ланит расцветший май.

Он сядет на коня — и он Рустема краше,

Он Кей-Кобад, когда в его деснице — чаша.

Когда дары сберег для любящих сердец, —

Каруновых богатств разломится венец.

Реченьем извлечет жемчужины из лала,

Его рука сердца из барсов извлекала.

Когда же тронет он в порыве стремена, —

Ему погоня бурь уж будет не страшна.

Спроси — откуда он? Он от Джемшида родом.

Спроси про сан его — он царь земле и водам.

На небе стяг его, нет, не в земной пыли!

И для его коня узки пути земли.

Однажды он во сне твои увидел очи,

И потерял он сон с блаженной этой ночи.

Не поднимает чаш, ни с кем не пьет вина.

Забыл дневной покой, и нет ночного сна.

Друзей покинул он; лишь ты в померкшем взоре,