— Точно, — Джинни рассмеялась, — Скорпиус Малфой — просто воплощение невинности. Маленький прелестный ангелок, спустившийся с небес. Драгоценный дар человечеству. Он просто хотел, чтобы ты… возлюбила ближнего своего, Гермиона.
Гарри и Джинни рассмеялись на весь паб как две сумасшедшие гиены.
— Напомните, почему я всё ещё общаюсь с вами? — проворчала Гермиона, прикрыв глаза. — И ни слова больше о Скорпиусе Малфое. Он хороший мальчик, просто у него… слишком развитое воображение.
— К слову, я слышал, что он увлекается рисованием, — невозмутимо начал Гарри, и Джинни фыркнула.
— Ты, наверное, также слышал, что в этом был замешан твой невоспитанный сын? — ядовито-сладким голосом пропела Гермиона.
— О, конечно. Слизень прислал сову с подробным письмом. Кажется, МакГонагалл пришлось вызвать Малфоя? — Гарри с большими усилиями удавалось сохранять скучающее выражение лица.
— Это было унизительно, — Гермиона покраснела. — Для всех присутствовавших. Я отказываюсь об этом говорить, — она бросила предупреждающий взгляд на парочку.
— Пусть, — согласилась Джинни. — Итак, тебе нужно с кем-нибудь переспать…
— Да идите вы в жопу оба!
— Что за выражения, Грейнджер, — Гермиона застыла, бокал со сливочным пивом замер на полпути к её губам. Она узнала голос. Этот опасный, ровный голос, чьё «профессор Грейнджер» приводило к таким греховным мыслям… Возможно, даже вчера вечером в ванне.
— Малфой! Что привело тебя в Хогсмид? — Гермиона покраснела, прикрывшись бокалом.
— Встреча с моим адвокатом. Решил заглянуть в Мётлы и выпить пинту-другую перед возвращением в мэнор, — он открыто разглядывал Грейнджер. Ему нравилось, как алкоголь тронул её щёки лёгким румянцем.
— Поттер, — он повернулся к Гарри и кивнул.
— Малфой, — кивок.
— Джинни, — кивок жене Гарри.
— Хорёк, — кивок.
Между этими тремя завязалось странное подобие приятельских отношений благодаря тому, что их сыновья неразлучны.
Джинни была наблюдательна. От неё не укрылось, как Гермиона покраснела якобы из-за сливочного пива и с каким интересом разглядывал её Малфой.
— Не хочешь присоединиться к нам? Мы как раз обсуждали твоего дорогого сына.
Джинни достался от Гермионы пинок под столом.
— С удовольствием. Если… если не помешаю, — он взглянул на Гермиону.
— Вовсе нет, — она пожала плечами, — присаживайся.
Она подвинулась, чтобы освободить место для него. Когда он сел рядом, Гермионе вдруг стало жарко. У мадам Розмерты тут что, филиал Дантова ада?
Драко прервал напряжённое молчание.
— Я так понимаю, вы двое издеваетесь над Грейнджер из-за неуклюжих попыток моего сына подкатить к ней.
— Всё верно, — подтвердила Джинни.
— Мне нет прощения, — Драко повернулся к Гермионе, — Скорпиусу ещё предстоит научиться быть деликатным при общении с приглянувшейся девушкой.
— Деликатным? — подначила Джинни. — Точно, не слишком-то изящно звучит по отношению к учителю «не могу дождаться, когда увижу вашу прекрасную грудь».
Пинок, пинок, тысяча пинков от Гермионы.
Драко рассмеялся.
— Сейчас это кажется неловким, но однажды мы все сможем посмеяться над этим.
— Уверена, что так, — кивнула Гермиона.
— Да ла-адно, мне смешно уже сейчас, — перебила Джинни.
Драко закатил глаза.
— Я начинаю думать, что Скорпиус должен был учиться на Гриффиндоре, уж слишком прямолинейные у него методы. Представить не могу, у кого он этого понабрался.
— Он вообще хоть в чём-то похож на тебя? — ухмыльнулась Гермиона.
Драко пристально посмотрел на неё и вернул ухмылку.
— Да, Грейнджер… или мне называть тебя профессор Грейнджер?
Чёрт. Мне придётся носить в сумочке запасные трусики на случай неожиданных встреч с этим мужчиной.
— Мы не в школе, «Грейнджер» вполне подойдёт, — откликнулась она. Драко кивнул, не отводя взгляда.
— Грейнджер, кажется, в нашу последнюю встречу мы договорились, что ты не будешь пытаться оскорбить меня — по крайней мере, в моём присутствии. Твои извинения были бесподобны, но ты рискуешь снова обидеть меня, если не будешь осторожна со словами, — он снова ухмыльнулся.
— Почему-то я уверена, что твоё самомнение сложно пошатнуть, — улыбка. — Да и ни для кого не секрет, что Скорпиус мало на тебя похож.
— Очевидно. Например, я гораздо деликатнее отношусь к женщинам, — он спрятал улыбку за глотком сливочного пива.
— Я правда хотела бы просто об этом забыть, — простонала Гермиона, краснея.
— Как и я, — он взглянул на часы и поднялся. — Мне действительно пора возвращаться. Поттер. Джинни, — кивок Поттерам, — Грейнджер, — он улыбнулся уголками губ. — Возможно, ещё встретимся.
— Ага. Увидимся. Может быть, — она кивнула.
Драко развернулся и, гордо выпрямив спину, покинул паб.
Гарри, хранивший молчание на протяжении всей беседы, прислушиваясь вместо этого к своей тонкой аврорской интуиции, вдруг припечатал:
— Что. Чёрт. Возьми. Это. Было?
— Что? — слегка рассеянно пробормотала всё ещё румяная Гермиона.
— Вот это «хи-хи, Малфой, ты такой плохой», которое ты исполняла? — Гарри передразнил высокий девчачий голос, хлопая ресницами и кокетливо улыбаясь.
— Я такого не говорила! — возмутилась Гермиона.
— Говорила-говорила. И раз уж мы говорили о том, что тебе нужен секс, этот парень явно с удовольствием позаботился бы об этом, — Джинни указала на дверь, в которую недавно вышел Малфой.
— Вы оба отвратительны! Он отец моего ученика. И меня нисколько не интересует.
Гарри продекламировал официальным голосом:
— В материалы дела так и запишем: Гермиона очаровательно врёт о том, что не собирается спать с Малфоем, ибо он отец одного из её учеников.
— Да, потому что так и есть. Это неприемлемо.
— К этому мы ещё вернёмся, — глаза Гарри сузились. — Я всего лишь намекаю на то, что ты, кажется, забыла об основной причине не спать с Малфоем: потому что он Малфой. Верно?
Гермиона покраснела.
— Я хотела сказать… ну да, понятно, что он Малфой. И что он подлый мерзавец.
— Не совсем. Он, конечно, гадёныш, но уже давно не настолько плох, — возразила Джинни. — Но ты и так не считаешь его мерзавцем, Гермиона, потому что хочешь… — Джинни взмахнула рукой, изображая пощёчину, прикусила губу и несколько раз качнула бёдрами, вульгарно имитируя, что конкретно хотела бы сделать Гермиона, оседлав Драко.
Гарри рассмеялся, наблюдая за женой.
— Всё. Мне нужны новые друзья. Эти сломались.
— Да ладно, Гермиона, — взгляд Гарри смягчился. — Прекращай строить из себя дурочку. Нет ничего криминального в том, что вас с Малфоем тянет друг к другу.
Гермиона вздохнула.
— Я учитель его сына. Учитель, к которой его сын не так давно приставал. Которую Малфой и знать не знал последние пятнадцать лет.
Гарри закатил глаза.
— Между вами искрило ещё в Хогвартсе. Все эти препирательства, оскорбления, рукоприкладство по хорьковой морде… А теперь вы повзрослели, и это может принести куда больше… удовольствия, — он поиграл бровями.
— Да-а, я не на шутку возбудилась от зрелища, что вы тут устроили. После такого мне придётся утащить Гарри домой и сделать с ним кое-что неописуемое, — они хлопнули друг друга в ладоши, не отводя взглядов от Гермионы.
— Это всё ещё неприемлемо, забыли? — закатила она глаза, а Гарри покачал головой.
— Если его сын подкатывает к тебе, это неприемлемо. Если он сам — совершенно нормально. Пока вы двое не высовываетесь и не обращаете на себя слишком много внимания.
— Гарри Джеймс Поттер, — строго начала Гермиона, — ты на самом деле пытаешься затащить меня в постель к Хорьку?
— Ты права, — Гарри задумчиво потёр подбородок, — это вообще не моё дело, — он поднялся. — Поэтому я просто отправлюсь домой вместе со своей женой и напомню ей об обещанном мне «кое-чём неописуемом», — он протянул Джинни руку.
— Спокойной ночи, Гермиона. Приятных снов, — поигрывая бровями, она послала той воздушный поцелуй.