Выбрать главу

— Хочешь пить — купи сок, — щедро предложил Этьен.

Обижаться на него мне сегодня уже порядком надоело, так что я просто молча отправилась за санкционированным напитком.

Мой стакан опустел уже наполовину, когда в баре возник один из охранников и отрапортовал:

— Шеф ждет в холле. Пройдите туда, пожалуйста.

Дон Андони, каждой клеточкой тела излучая сильнейшее неодобрение, уведомил нас, что дон Энди Трелони примет нас в своем офисе, расположенном там-то и там-то. Поблагодарив за содействие, мы отбыли, причем я ощутила легкий укол разочарования, поскольку Мигеля увидеть так и не удалось.

По указанному адресу нас встретили, видимо, клоны охранников дона Андони. После небольшой дискуссии на тему «Где подходящее место для денебианского бульдога», мы без потерь в составе были препровождены в кабинет хозяина.

В отличие от своих людей, дон Энди Трелони даже отдаленно не походил на Андони Сан-Пьере. Наш собеседник оказался очень высоким, сухопарым мужчиной неопределенного возраста (ну, положим, я знала, что ему где-то под восемьдесят, и что с того?), из-под сведенных бровей нас с интересом изучали темно-серые глаза, весьма гармонирующие по цвету с шерстью Шель.

Пожав руку Этьену и поприветствовав меня еле заметным кивком, дон Трелони предложил расположиться в креслах, сам занял место на диване напротив и, проявив себя гостеприимным хозяином, осведомился:

— Чай, кофе или желаете что-нибудь покрепче?

— Черный кофе и каппучино, пожалуйста, — выбрал Этьен, предостерегающе взглянув в мою сторону, так что идея вылакать бокал пина-колады тихо скончалась на кончике языка.

Распорядившись насчет напитков, хозяин откинулся на спинку и предупредил:

— Сожалею, но я не располагаю неограниченным запасом времени, так что давайте перейдем непосредственно к цели вашего визита.

— С удовольствием, — улыбнулся Этьен. — Однако небольшая преамбула все же нужна, а посему не сообщите ли вы, что вам известно об истории этого бульдога. — Он указал на Шель, развалившуюся у него в ногах.

Дон Трелони окинул меня задумчивым взором и приступил к изложению:

— По дошедшим до меня сведениям, ваша спутница утверждает, будто наши противники во главе с доном Клаудом похитили это животное с Рэнда и переправили на Новую Калифорнию, где, опять-таки по словам мисс д'Эсте, его сподвижниками вовсю ведется работа по подготовке к захвату киноконцерна «Новый Голливуд». В дальнейших планах заговорщиков было преподнести бульдога, снабженного неким подслушивающим и записывающим устройством, в подарок на день рождения старшему брату моей жены, а потом, снова завладев собакой, выяснить неизвестные общественности подробности личной жизни Олафа… или нечто более ценное.

— Пока все верно, — согласилась я, заработав пронзительный взгляд темно-серых глаз, ошпаривший не хуже кипятка.

Дон Трелони вновь обратил взор на Этьена и продолжил повествование:

— Затем эта хрупкая с виду мисс выкрала собаку из-под самого носа моих противников и конечно же по досадной случайности прилетела с ней на Аркадию. Дальше начинается второсортный боевик — люди дона Клауда, вместо того чтобы застрелить животное заодно с хозяйкой, сначала захватывают родственников мисс д'Эсте, а на следующий день позволяют сестре нашей героини сбежать. После этого благодаря, должно быть, вовремя сказанному волшебному слову, перед двумя молоденькими девушками распахиваются двери главной клиники планеты, где они проводят нейрохирургическую операцию, в результате которой извлекают из головы бульдога чип, содержащий необычайно важный разговор заговорщиков. Таким образом, к нам поступает информация о том, что дон Клауд собирается совершить беспрецедентный поступок — позвать себе на помощь наших общих союзников-мусульман… Вот примерно так, — закончил дон Трелони.

— Да, но все было не совсем так. Понимаете… — попробовала объяснить я, однако Этьен остановил меня движением руки.

— Дон Энди, поверьте, я вполне здравомыслящий человек и уже неоднократно становился свидетелем того, как мисс д'Эсте оказывается в обстоятельствах далеко не ординарных. Так вот, ее словам вполне можно доверять. Более того, я могу назвать вам имена мусульман, откликнувшихся на призыв дона Клауда.

— Очень интересно, — прищурился хозяин.

— Одного из них зовут Мустафа аль-Рашид, и он проживает в пригороде столицы Майяха. Вам это имя о чем-нибудь говорит?

Дон отрицательно покачал головой.

— Нет. Но это не важно. Давайте, наконец, поговорим о цели вашего визита.

— Мы к этому и подошли. — Пристально глядя на дона, я краем глаза заметила, как напрягся Этьен, до этого выглядевший расслабленно-непринужденным. — От лица адмирала Венелоа я предлагаю вам всестороннюю поддержку в этом конфликте.

Похоже, чего-то подобного дон Трелони и ожидал, поскольку не выразил ни малейшего удивления.

— Так-так. Позвольте поинтересоваться, каковы будут условия такого соглашения? Не за спасибо же сюда прибудет половина пиратского флота.

— Нет конечно. Тем более что о половине речь и не идет. А желание у нас всего одно — мы хотим иметь хорошие отношения с тройственным союзом Аркадия — Майях — Зуфар.

— И все? — подозрительно уточнил хозяин.

— И все, — уверенно подтвердил Этьен.

Пару минут хозяин сосредоточенно о чем-то размышлял, затем принял решение и выдал резолюцию:

— Для начала я вам скажу, что обо всем этом думаю. На мой взгляд, ваши байки не заслуживают внимания делового человека, зато наглядно демонстрируют желание вашего адмирала получить возможность беспрепятственно проникнуть в пространство системы Аркадии. Все, что я услышал, — вздор, не подтвержденный ничем, кроме слов взбалмошной девчонки, в качестве доказательства предъявляющей обычного бульдога со свежим шрамом на голове. Мой ответ — нет. Аркадия никогда не просила помощи извне, не попросит и сейчас. А теперь всего доброго, я очень занят.

— Послушайте, — вмешалась я, — а что, по-вашему, мешает герцогу Венелоа ввести корабли без согласия Аркадии?

Дон презрительно усмехнулся.

— Деточка, здесь не комната смеха, хотя и курорт. Пяток пиратских крейсеров не испугает наши защитные станции.

— Но, сэр…

— Нэтта, погоди, — перебил Этьен. — Дон Трелони, если я правильно понял, ваше нежелание сотрудничать в первую очередь вызвано тем, что вы не верите в существование угрозы извне и рассчитываете справиться с надвигающимся конфликтом своими силами.

— Совершенно верно.

— Следовательно, если я предоставлю вам убедительные доказательства сговора противоположной стороны с Майяхом, вы пересмотрите свое решение?

— Ну… если доказательства будут действительно убедительными… — протянул хозяин.

— Благодарю вас. До встречи. Пошли, Нэтта. Покинув здание, я осторожно спросила:

— И что теперь? Этьен подмигнул.

— Ты, как всегда, победила. Летим на Майях за Марси и доказательствами.

— Прямо сейчас или сначала поужинаем? — уточнила я.

— Опять паясничаешь? — вздохнул сообщник. — Естественно, не сейчас. К тому же мне очень интересно, каким именно образом ты планируешь немедленно отбыть на Майях?

— Э-э… — Я некоторое время молчала, а затем жалобно спросила: — Туда же должны летать корабли, правда?

— Безусловно, — признал Этьен.

— Так что мешает нам купить билеты?

— Раз, два, три… — Собеседник, демонстрируя потрясающие способности к последовательному перебору целых чисел, запихивал Шель во флаер, — …десять. Купить билеты нам действительно ничто не мешает, но у меня имеются определенные сомнения насчет того, что в сложившейся ситуации нам позволят сесть в корабль и уж тем более выйти из него на Майяхе. Как ты думаешь, примерно сколько женщин прилетает к ним с Аркадии в течение, скажем, месяца?

— Сто? — наугад предположила я.

— Правильно, только без палочки. Ноль, проще говоря.

— Неправда! — бойко возразила я. — Не так давно с Рэнда улетел целый гарем их посла с самим послом в придачу.

— Да что ты говоришь? — изумился Этьен. — И конечно, вся эта компания отправилась на обычном рейсовом корабле.