Выбрать главу

INTERVIEWER

I recall reading that you labored over the beginning of The Twenty-Seventh City—wrote and rewrote it — and then wrote the final stages—

FRANZEN

Most of the book.

INTERVIEWER

Most of the book, quite quickly.

FRANZEN

I’d started by working for months and months on the first chapter, which was about Probst walking his dog and thinking with culpably extreme satisfaction about his accomplishments. I poured countless hours into very purple sentences describing the beauty of the light in Webster Groves, my hometown, on a late weekday afternoon. It was a chapter that ended with the death of the dog. It was terribly overwritten.

INTERVIEWER

What do you mean by overwritten?

FRANZEN

Trying to do too much with a sentence. I was very much still under the spell of the Germans. You can do things in German with sentence structure that are less advisable in English — pack in all sorts of syntactical elements before the final verb. I was playing with language and with the possibilities of sound, although not so much with alliteration. I’d read Rabbit, Run at a certain point and spent a couple of weeks being highly alliterative before coming to my senses and realizing that not only was my alliteration bad, Updike’s was, too.

I was doing a lot of punning, though. I was very attached at that young age to pure linguistic play, and blissfully unaware of how it might all read. I thought the concept of my book, the unfolding of a conspiracy, ought to be strong enough to drag the reader through any amount of linguistic playfulness.

I was reaching; I was writing about stuff I didn’t really know anything about and trying to incorporate every scrap of information and interesting observation I’d ever had. I would write as many pages as I could in a day. I once wrote seventeen pages in a day. And those seventeen pages are in the finished book. When I got rolling, my determination to get the book done and have it be good and get it published was so strong that I had limitless energy. The finished manuscript was thirteen hundred pages. I was twenty-five.

INTERVIEWER

You’ve said you were writing eight hours a day.

FRANZEN

I could do ten sometimes.

INTERVIEWER

Even when things weren’t working?

FRANZEN

I didn’t have the experience of things not working. I didn’t know enough to know when something wasn’t all that good. The chapters just came clattering out.

INTERVIEWER

I’m struck by the number of dream sequences in The Twenty-Seventh City.

FRANZEN

More and more, I think of novel writing as a kind of deliberate dreaming. John Gardner described novels as “vivid, continuous dreams,” and though I’m not sure Gardner ever wrote a particularly excellent novel, he was right about the notion of the dream. A notion reinforced by my feeling that all of Kafka’s fiction reads like transcribed dreams.

Most of the dreams in The Twenty-Seventh City were dreams I’d had myself. I wanted their uncanniness because I was trying to write an uncanny book. A book about making strange a familiar place. And the fastest route to uncanniness is to fall asleep and have a dream in which everything is at once familiar and strange. That was the feel I was after in that book: What kind of weird, surreal world have I fallen into here, in the most boring of Midwestern cities?

If the dreams are falling away in the later books, I’d like to think it’s because I’m getting better at making the book itself the dream. As I become more comfortable with accessing the primary psychic stuff inside me, and finding adequate dramatic vehicles for it, the need for the literal dream probably diminishes.

INTERVIEWER

How did you compose the book?

FRANZEN

I typed The Twenty-Seventh City on a Silver Reed typewriter. Then I set the book aside for nearly a year while I tried to find an agent. In hindsight, the responses of the top-drawer agents I’d sent it to seem remarkably gracious, although I didn’t experience them that way at the time. Gloria Loomis told me on the phone, with a little laugh, “I’ll get back to you when I’ve read the second—box.”

That’s when I did a translation of Spring Awakening, and I was working on some short stories again, with no more success than before. When I struck out with the agents, I called up the only writer I had any personal connection to, Hugh Nissenson, the novelist, and he proceeded to froth at the mouth for an hour about how stupid and corrupt the publishing industry was, and how lazy certain well-known writers were — it was somewhat embittered frothing. Then he asked me, “How long is the book?” And I told him, and he said, “I’m not going to read your book, but I can tell you right now it’s two times too long. You’ve got to go back and cut it by half.” Then he said, “Is there a lot of sex in it? There’s gotta be a lot of sex in it.”

It was a wonderful gift. I set down the phone and picked up the manuscript, which I hadn’t looked at in eight months, and I said, “My God, there’s two hundred pages that I can cut in half an hour.” I just suddenly saw it. I suddenly made the connection between my needs as a reader and what I was doing as a writer, which I had never made before. That in fact I was not interested in punishing the reader, because I didn’t enjoy being punished myself. If I wanted the book to be read, it needed to move, and so I had to make the cuts to make it move.

INTERVIEWER

David Foster Wallace wrote to you in the summer of 1988, after reading The Twenty-Seventh City.

FRANZEN

Yes.

INTERVIEWER

When did you meet?

FRANZEN

I don’t think we succeeded in meeting until 1990. I was away in Europe for a year, and he flaked on our first two appointments to meet, for reasons that became clearer later. It’s a telltale sign of a substance problem when people don’t show up.

INTERVIEWER

Was this your first friendship with another writer?

FRANZEN

Well, apart from my wife, yes. Around the same time, I also got to know Bill Vollmann, who was living in New York then.

INTERVIEWER

And what difference did this make?

FRANZEN

It’s all bound up in the story of my marriage, which I really would prefer not to get into here. But, briefly put, it was a very hermetic marriage, and simply to be in conversation with other people who I thought were doing good work — and also to get their take on my marital situation — was huge. Soon after that, I got to know David Means, too. So right around the beginning of the nineties I suddenly had three male writer friends, as opposed to none. And because I was entering a period of radical doubt about the point of writing literary novels, it was an incredible blessing to talk with other people who were ambitious and thoughtful and talented, who were dedicating their lives to trying to write good books.