— Что во мне?
— Я в тебе.
Сногсшибательно. Вот как я себя почувствовал. В полной растерянности.
Такой подход сбил меня с толку и показал суть вопроса. Вот как это получилось. Я действительно очень старался быть хорошим отцом. Жить цельной и честной жизнью. Ходить с Богом. Но дело в том, что я устал от напряженных стараний и мне казалось, что я лишь немного справляюсь с этой задачей. Когда Он сказал «Я в тебе», вдруг с ясностью, которую дает только Святой Дух, я увидел, что именно Его жизнь во мне должна быть основанием в хождении с Ним и в том, чтобы мне быть хорошим отцом и благочестивым человеком. Буквально в мгновение ока я понял, что мои надежды были сосредоточены на моей цельности и способности к самодисциплине. Способности к терпению. К тому, чтобы легко справляться с делами.
В тебе. Я посмотрел на берег и увидел, что наше время закончилось, мальчики стали собираться, а я был застигнут врасплох тем, что сказал Бог. Я знал, что не могу завершить это откровение обыденным путем, поэтому я помолился: «Ты прав. Я принимаю это. Прости меня. Останься со мной в этом». Когда в молитве я говорю «останься со мной в этом», я имею в виду, что пройдет какое-то время, прежде чем у меня появится возможность вернуться к тому, что Бог мне открыл. Это был последний день путешествия. На следующее утро мы проснулись до рассвета, упаковались и без завтрака и даже без чашки кофе взялись за весла. Затем мы долго ехали в США, где нас уже ждала куча дел, которая стала еще больше со времени нашего отъезда.
Но я записал те две фразы на клочке бумаги — «лишь немного» и «в тебе» — и положил эту бумажку на стол в надежде, что у меня найдется время, чтобы вернуться к подарку, который дал мне Бог.
Две недели спустя утром, когда я читал Библию, я взглянул на выделенное место в Послании к Колоссянам (1:27). Когда я выделил это место? Что я увидел тогда, и что заставило меня выделить это место? Понятия не имею. Вот контекст послания Павла:
…благовествование, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем… я сделался служителем по домостроительству Божьему, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божье, тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его, которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы (Кол. 1:23,25–27).
«В тебе».
Вот это да. Моя душа наполнилась ощущением глубокого удовлетворения.
Бог напомнил мне эти слова. Он остался со мной. «В тебе». Это так подкрепляет. Он остается с нами в том, что нам открывает. Особенно, когда мы просим Его об этом.
Сила правильного словаКогда Иисус говорил со мной на берегу реки в Мексике, сначала меня поразила краткость этой фразы — «лишь немного». И поразила ее новизна. Я никогда не использовал эти слова. Но это были правильные слова. Не в бровь, а в глаз. Точная фраза, которой я поверил, но не знал, что поверил, и я никак не мог забыть ее. Она будоражила меня. И не нравилась. Но я сразу понял, что это правда. Это было выражение, о котором я постоянно думал, не нуждаясь в ручке или дневнике, думал в течение нескольких дней в пустыне, пока не пришел в место, где мог записать ее и еще раз подумать над ней.
Разве это не благость и не эффективность одновременно?
Вот почему я нахожу исключительно полезным спрашивать Иисуса о том, что Он говорит нам. Ибо Он знает те самые слова, которые нам нужно услышать. То, что Он говорит мне, точно то, в чем нуждается мое сердце, и это те самые слова, которые лучше всего и с большой точностью передадут нужный смысл моему сердцу. Он может говорить с вами об одном предмете, но Он выберет слова, которые передадут вам наилучшим образом значение и дух Его послания. Ибо Он знает нас, и Он хочет, чтобы мы понимали не только то, что Он говорит, но и что Он имеет в виду, а также дух Его послания.
Язык очень важен, потому что слова и выражения являются средством передачи смысла, а нам нужен как раз смысл. Одни слова точнее, чем другие. Некоторые слова вводят в заблуждение, потому что смысл, который мы подразумеваем в них, отличается от того значения, которое вкладывает в него говорящий. Например, Лука приходит домой после тренировки, и я спрашиваю, как у него дела.
— Я в полном отпаде, — говорит он.
— О нет, — говорю я. — Неужели все так плохо?
Он смотрит на меня округлившимися глазами и говорит:
— Отпад значит все классно, папа. Это значит, что мы победили.
— А, отлично. Теперь понял, — отвечаю я.
Нужно запомнить это слово из лексикона Луки.
Нам нужны новые переводы Библии по причине языковой разницы между поколениями. То, что для прежних поколений имело глубокий эмоциональный смысл, нынешнему поколению кажется странным, непонятным и даже противоположным по смыслу. Например, Писание призывает нас к близости с Богом, такой близости, какую испытывают дочери и сыновья с отцом, глубоко их любящим. «Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: „Авва, Отче!”» (Рим. 8:15). Авва означает «папочка», и это проявление нежности. Но сегодня я понимаю, что многим людям нужно обрести такую близость с Богом. И устаревший язык может быть частью проблемы на их пути.