- Кучер уже отправился на конюшню, сэр, – переминаясь с ноги на ногу, произнес Чарльз. – Может быть, привести горничную или вашего камердинера, милорд? – предложил он осторожно.
- Это лишнее! – бросил, не глядя на лакея мужчина. – Я уже собрал все самое необходимое. Остальное при надобности подвезут.
- Да, сэр, – кивнул Чарльз и все же поспешил помочь Дэшнеру надеть поверх сюртука тяжелый зимний плащ.
- Вы надолго, сэр? – спросил слуга.
Серые глаза взглянули на Чарльза с холодным величием, давая понять: не дело простому лакею задавать подобные вопросы своему господину. Чарльз вздохнул, извиняясь, и дождался, когда милорд наденет плащ, после чего подхватил его багаж и последовал за господином прочь из его комнат.
Они быстро спустились в холл. Дом спал, погруженный в тишину ночи. Лишь часы на втором этаже отсчитывали ускользающее время, да ливень шумел за стенами особняка, разбавляемый порывами ветра.
Погода этой ночью оставляла желать лучшего. Еще с вечера начал накрапывать дождь, что к полуночи перешел в настоящий ливень. Чарльз провел лорда Дэшнера до выхода, поспешив обогнать мужчину, чтобы успеть распахнуть перед ним двери, а затем последовал наружу, туда, где холод умирающей осени встречал с сожалением приближающееся дыхание красавицы зимы, обещавшей в этом году быть как никогда холодной и снежной.
Конец ознакомительного фрагмента
Ознакомительный фрагмент является обязательным элементом каждой книги. Если книга бесплатна - то читатель его не увидит. Если книга платная, либо станет платной в будущем, то в данном месте читатель получит предложение оплатить доступ к остальному тексту.
Выбирайте место для окончания ознакомительного фрагмента вдумчиво. Правильное позиционирование способно в разы увеличить количество продаж. Ищите точку наивысшего эмоционального накала.
В англоязычной литературе такой прием называется Клиффхэнгер (англ. cliffhanger, букв. «висящий над обрывом») — идиома, означающая захватывающий сюжетный поворот с неопределённым исходом, задуманный так, чтобы зацепить читателя и заставить его волноваться в ожидании развязки. Например, в кульминационной битве злодей спихнул героя с обрыва, и тот висит, из последних сил цепляясь за край. «А-а-а, что же будет?»
Экипаж ожидал у входа. Кучер сидел на козлах в непромокаемой куртке с наброшенным на голову капюшоном. Завидев хозяина дома, он привстал и спрыгнул вниз, чтобы принять чемодан Дэшнера и открыть перед ним дверцу кареты.
- Гоните в Райвел, – велел лорд кучеру. Тот кивнул и поспешил вернуться на свое место, в то время как лакей еще ждал приказаний от хозяина. Дэшнер казался ему удивительно задумчивым и мрачным, из чего Чарльз Милтон сделал вывод: новости из поместья прибыли далеко не радужные.
Взгляд лорда скользнул на лицо слуги и Чарльз поспешил обратиться к господину с напутствующими словами:
- Хорошей поездки, милорд!
Лакей понимал, что его фраза звучит до нелепого смешно, ведь ехать в такую погоду приятного мало, да еще и в середине ночи, но промолчать не смог.
- Закройте дверь, Милтон, - бросил, в ответ господин, - и сообщите завтра утром мистеру Блеру, что я отбыл в Дэшнер-холл.
- Да, сэр, – поспешил исполнить приказ лакей и захлопнул дверцу, отпрянув под спасительное укрытие балкона, нависавшего над лестницей. Но ветер злобно дернул мужчину за волосы и швырнул прямо в лицо щедрую горсть дождевых капель, заставив скривиться от влаги и холода. И все равно, Чарльз ушел только когда экипаж выехал за ворота, покидая территорию особняка. Вздохнув, лакей вернулся в дом. Первым делом он нашел старика посыльного, которого устроил в пустой комнате для прислуги, а затем и сам отправился спать. Впрочем, он еще долго ворочался под одеялом, сперва пытаясь согреться, а затем представив себе, каково это — ехать в такую погоду, когда ветер свирепствует и ливень льет так, словно природа сошла с ума.
Глава 2
За окном бушевала гроза. Я смотрела, как вспыхивают вдали молнии, освещая на миг лес, следила, как дождь стекает по стеклу, напоминая слезы. Те самые слезы, что пыталась сдержать, потому что знала – отец не должен их видеть. Только не это. Но в груди было тесно, а глаза щипало нещадно и мне приходилось кусать губы, чтобы не расплакаться безудержно и неумолимо, принимая то, что неминуемо.
Я знала, что он умирает. Чувствовала, что в этот раз надежды нет. Но все равно продолжала на что-то надеяться и ждала, когда из спальни отца выйдет врач, чтобы узнать у него, не ошибается ли мое сердце, предвещая страшную весть. А еще я старалась не думать о том, что скоро в поместье приедет наследник. Мы с ним всегда относились друг к другу слишком прохладно. Нет, я бы даже сказала больше: мы терпеть не могли друг друга и, несмотря на то, что виделись в последний раз пять лет назад, я по-прежнему чувствовала, что лорд Дэшнер-младший остается моим врагом. Но несмотря на это не могла не предупредить его о том, что отец находится при смерти.