— Понятно, — сухо перебила Элла. — Вы застали меня с Джеком и поспешили с выводами.
— Примерно так. — Айан усмехнулся, нимало не пристыженный. — Если бы вас тогда увидела Флисс, уж она бы точно не задержалась с выводами.
Элла покраснела, вспомнив ту давнюю сцену.
— Джеку повезло, что она не видела.
Все-таки, Айан милый, решила она. Тот факт, что он работал не покладая рук, когда Джек даже не мог оценить его усердие, свидетельствовал в его пользу. Когда кота нет, мышам раздолье, но эта пословица применима скорее к Флисс. Элла вспомнила, как та открыто флиртовала с Айаном. Айана можно понять, он подвергся искушению, одновременно сам являясь искушением — молодой, красивый, с голодным взглядом карих глаз, в которых с удовольствием утонула бы любая девушка. Девушка вроде Флисс…
Элла нахмурилась. Может быть, она грешит против логики, но ее не покидало ощущение, что Айан слишком лоялен по отношению к Джеку, чтобы забавляться с его невестой.
Где-то в глубине дома пробили часы.
— Мне пора, — сказал Айан.
— Может, выпьете кофе? — предложила Элла. Она знала, что Айан поймет ее предложение правильно: как заверение, что между ними ничего не изменилось и они могут по-прежнему спокойно работать вместе.
Айан покачал головой.
— Завтра у меня много дел, так что мне действительно пора идти. Спасибо. Еда была отличной, не говоря уже о компании. — После едва заметного колебания он вдруг добавил: — Спасибо, Элла.
Элла вздрогнула, резко вскинув голову, на щеках выступил предательский румянец.
— Откуда вы знаете мое имя? — спросила она. Губы словно одеревенели, голос прозвучал неестественно. — Нет, постойте, не отвечайте, я сама догадаюсь. В ночь вечеринки Джек назвал меня по имени.
— Сначала я думал, что мне послышалось. — Айан говорил, тщательно выбирая слова. — Но увидев вас вместе…
— Да, довольно трудно изображать незнакомцев, когда в прошлом у нас было так много общего, — с горечью призналась Элла. — Но не беспокойтесь, Айан, я не собираюсь раскачивать лодку. Как только Джек вернется домой, я уеду.
— Если он этого захочет, — заметил Айан. Как ни странно, в его взгляде сквозило понимание.
— Я сама этого хочу, — возразила Элла.
— Потому что любите его?
Элла снова вскинула голову.
— Неужели правда столь очевидна?
Айан поспешил ее успокоить.
— Только когда ее знаешь. Вероятно, я подсознательно искал подтверждения, поскольку у меня уже возникли кое-какие подозрения. Сегодня вечером…
— Вы просто решили их проверить? — язвительно перебила Элла. Она не желала признавать, как сильно задели ее слова Айана. — На редкость удобный случай! Мое приглашение пришлось весьма кстати.
— Нет, сегодня я пришел только потому, что вы меня пригласили, и еще мне показалось, что вам не хочется быть одной. Мне тоже не хотелось, — признался Айан. — Но когда вы не отреагировали на мой поцелуй, все сразу встало на свои места. Поверьте, Элла, я ничего не подстраивал нарочно.
Встретившись взглядом с честными глазами Айана, Элла вдруг обнаружила, что ее гнев прошел. Он ничего не проверял, ничего не подстраивал, просто понял ее. Как оказалось, Айан принадлежит к редкой породе деликатных мужчин. Похоже, когда-нибудь из него получится прекрасный муж.
Элла отрывисто кивнула, молчаливо принимая его объяснение.
— Так вы всерьез решили уехать?
— Я должна, — просто ответила Элла.
— Да, пожалуй, вы правы. Жаль. — На лице Айана промелькнуло слабое подобие улыбки. Элла остановила его, взяв за руку и подняв на него умоляющие глаза.
— Айан, что касается Джека…
— Все в порядке, Элла, если вы не скажете, то и я ничего не скажу.
— Ну, Грэмпс, только честно, что ты об этом думаешь? Наверное, в твое время все было несравненно лучше? — с улыбкой спросила Элла, беря деда под руку. Они неторопливо возвращались к дому.
— Поместье явно изменилось, — согласился старик. — Правду сказать, я не уверен, что мне нравятся все эти новомодные штучки. Моторные газонокосилки? — Он беззлобно фыркнул. — Да молодой Джордж Снеллинг не знает, что такое настоящая работа! В наше время скучать было некогда, доложу я вам, особенно когда в кустах селились кролики, а кроты нещадно портили лужайку для крокета. — Старик улыбнулся своим воспоминаниям и добавил: — Вижу, прогресс добрался и до наших мест. Но поместье выглядит прекрасно, ничего не скажешь.
Элла улыбнулась. Крокет. В самом этом слове слышалось нечто ностальгическое.
Грэмпс присел на корточки, захватил горсть рыхлой земли и размял ее пальцами, сосредоточенно хмурясь.
— Здешняя почва всегда была тяжеловата, — объяснил он, — но, судя по виду, нынешние садовники не поленились ее замульчировать. — Он отряхнул руки и с трудом поднялся. Элла хотела было подать ему руку, но удержалась: вряд ли старику понравилось бы, что она заметила его немощь. — Ну что ж, неплохо. Думаю, и я не смог бы ухаживать за садом лучше.
Ценная похвала, подумала Элла. Они свернули к дому. В саду было хорошо, но холодновато, осеннее солнце, хотя и яркое, уже не давало настоящего тепла. Им еще предстояло осмотреть дом — чтобы не слишком утомлять Грэмпса, Элла решила ограничиться небольшой экскурсией, — а гвоздем программы должен быть полуденный чай в большом зале, сервированный разрумянившейся и то и дело приседавшей в реверансе Кэти.
Элла улыбнулась. До возвращения Джека придется еще раз поговорить с горничной насчет этой «слабости в коленях». Поскольку Кэти под ее руководством делала громадные успехи, у Эллы даже возникла слабая надежда, что Джек прислушается к ее совету и после ее ухода назначит Кэти экономкой. Несмотря на юный возраст, способная девушка могла стать неплохой заменой Элле.
Грэмпс с интересом оглядел зал, обшитый дубовыми панелями.
— Кто бы мог подумать! В наше время поесть в господском доме означало перекусить сандвичами в буфетной.
— Что же ты раньше не сказал? Если бы я знала, это можно было бы устроить, — пошутила Элла. — Мы могли бы поесть и в каморке под лестницей, для этого мне достаточно всего лишь взмахнуть волшебной палочкой.
— Кстати, я тут кое о чем подумал… — медленно начал Грэмпс.
У Эллы возникло тревожное предчувствие.
Грэмпс осторожно положил вилочку для торта на край тарелки и только потом поднял глаза на Эллу.
— В последнее время коттедж для меня стал великоват, поэтому я навел справки насчет дома для престарелых. Я вполне могу позволить себе оплатить проживание, мне сейчас почти не на что тратить деньги, вот я и подумал насчет коттеджа — не хотелось бы, чтобы он достался чужим людям, — продолжал старик каким-то виноватым тоном. Глаза его подозрительно заблестели. — По-моему, всегда неплохо иметь собственное пристанище. Дорогая, если ты согласишься взять коттедж себе, я буду очень рад.
Пристанище. Значит, у нее стало одним поводом для беспокойства меньше. Как постоянное жилье коттедж, конечно, слишком мал, но как временное пристанище прекрасно подходит. Милый Грэмпс, как он ей помог! Элла прослезилась.
— Ах, Грэмпс, — вздохнула она, — спасибо тебе, ты даже не представляешь, как ты мне помог.
В дальнем конце зала вдруг отворилась дверь, и на пороге появилась смущенная Кэти. При виде горничной Элла испытала безотчетную тревогу.
— Что случилось, Кэти?
— Миссис Эйлин, приехала мисс Фоксвуд и с ней еще целая толпа друзей. Она желает вас видеть. Я пыталась объяснить, что у вас выходной, но…
— Ничего страшного, Кэти, предоставьте это мне. — Элла встала, бросила смятую салфетку в тарелку и, обойдя вокруг стола, подошла к деду. — Мне очень жаль, Грэмпс, но я должна уйти. Кэти нальет тебе свежего чаю. — Она обняла деда. К сожалению, Флисс появилась не вовремя! Стараясь не показать раздражения, Элла жизнерадостно добавила: — Бери булочки и джем, я ненадолго.
Однако уйти она не успела. Флисс, которая и в лучшие времена не отличалась особым терпением, появилась почти сразу же за Кэти.
— А, вот вы где прячетесь, миссис Эндрюс-Ватсон! — Она остановилась на пороге, зеленые глаза не упускали ни единой мелочи: они отметили со вкусом накрытый стол в нише у окна с великолепным видом на сад, столовое серебро и тончайший фарфор. Элла хотела доставить старику удовольствие и постаралась, чтобы все было безупречным. — Все понятно.