Конан посмотрел на лежащего без чувств зелкая, затем на Таира и решил не выдавать себя.
- Это-то? А, чепуха! У нас в Киммерии так любой ребенок может.
- Ну что, понесли этого бедолагу наверх, а там уж и допросим его?
- Давай, - ответил Конан.
Вдруг до его слуха донесся шум множества шагов. Конан выставил вперед меч и приготовился к бою. Но оказалось, что это были не приятели пленного зелкая, а спустившиеся вниз жители рощи. Один из бегущих крикнул:
- Священное зерно! Они похитили зерно!
Стоя вновь на большой платформе, Конан внимательно слушал рассказ Чин.
- Деревья в нашей роще - самые большие в мире. Но так было не всегда. Двадцать поколений назад одна из наших шаманок сумела создать заклинание, заставляющее деревья расти втрое, вчетверо больше, чем обычно.
Конан кивнул, но ничего не сказал и лишь вопросительно посмотрел на пустую корзину у ног Чин. Девушка продолжила:
- Но этого было недостаточно. Эта земля могла бы вдоволь напитать таких великанов. Тогда та шаманка - ее звали Джинд - придумала еще одно заклинание, которое вложила в особое зерно. Это зерно питает энергией все растения вокруг себя.
Опять магия, недоверчиво подумал Конан. Он не особо любил такие штучки, предпочитая оставаться в стороне от всякого рода колдовства.
- Без этого зерна наши деревья скоро засохнут и умрут.
Печально, мелькнуло в голове Конана. Но он все равно предпочел бы не вмешиваться в это дело.
Неожиданно Таир прервал рассказ Чин, запыхавшись вынырнув из темноты.
- Ты не видела Хока? - спросил он.
- Нет, - ответила Чин и посмотрела на Конана.
- Я... его видел последний раз в самом начале церемонии.
- Он должен быть в детской, - сказала Чин.
- Должен, но его там нет, - мрачно промолвил Таир.
- Пусть барабанщики пробьют общий сбор. Мальчишка, наверное, спрятался где-нибудь во время всей этой заварухи, - сказала Чин.
Но даже когда замолкло последнее эхо последнего удара барабана, когда были обысканы все деревья, Хок не появился. Не нашли и его тела под деревьями. На лице Чин отразилось смешанное чувство гнева и горя.
- Вместе с источником жизни нашего леса зелкаи похитили и моего младшего брата.
Солнце безжалостно палило отряд зелкаев, упорно, не останавливаясь преодолевавших песчаную равнину страны пайлов. Клег не чаял добраться до прохлады видневшихся впереди гор как из-за изнуряющей жары, так и из соображений безопасности. Пока что, правда, ему и его отряду сопутствовала удача. Еще немного везения, и они без лишних приключений доберутся до дома, выполнив приказ Повелителя.
Но эта безмятежность была нарушена: на гребне недалекого бархана показался отряд пайлов, вооруженных пращами и дротиками.
Сосчитав противников, Клег понял, что отряд пайлов лишь ненамного превышает по численности его группу. Тогда Клег приказал зелкаям остановиться.
Он ожидал немедленного нападения. Но к его удивлению, пайлы не торопились ввязаться в бой, суливший множество смертей с обеих сторон. Пайлы в свою очередь остановились. Клег счел это хорошим знаком.
Некоторое время спустя от группы пайлов отделилась одна фигура. Вокруг бедер этого человека-ящерицы был обмотан красный пояс - видимо, знак его положения командира. И то хорошо, подумал Клег, ведь для зелкая все пайлы были на одно лицо.
Один из зелкаев поднял копье и замахнулся, чтобы метнуть его в приближающегося пайла.
- Не вздумай, - рявкнул на него Клег, - может быть, удастся договориться с ними.
Клег направился навстречу пайлу. Не дойдя друг до друга нескольких пядей, человек-рыба и человек-ящер остановились.
- Вы находитесь на территории пайлов, - начал человек-ящер. Он странно хрипло произносил слова, но его вполне можно было понять.
Клег не стал отпираться и доказывать обратное.
- Да, так получилось. Мой господин, Великий Мастер, приказал мне выполнить его поручение как можно быстрее. Идти в обход стоило бы нам двух дней пути.
- Попытка пройти по чужой территории обойдется вам куда дороже. Мой Повелитель, его величество Царь Райк, приказал мне оберегать его владения от всяких проходимцев.
- Значит, наш путь не позволят пройти?
- Именно. И учти, что нас больше.
- Действительно, хотя и ненамного. Если завяжется бой, погибнет большинство воинов из обоих отрядов.
- Правда. Это неприятно, но тут уж ничего не поделаешь.
Человек-ящер повернулся и направился к своему отряду.
- Подожди немного, - сказал Клег. - Нет ли у нас другого выхода?
Пайл остановился:
- Я тебя слушаю.
- Нет ли возможности пропустить нас через вашу землю без боя?
- Сомневаюсь.
- А если мы найдем для этого достойную причину?
- Нет ничего невозможного.
Клег повернулся к своим и быстро произнес несколько фраз на родном языке зелкаев, казавшемся пайлу беспорядочной чередой шипенья м свиста. Один из сторонников Клега спешился, снял с вьючного скрата большой кожаный мешок и побежал с ним к командиру.
Рука пайла дернулась к висевшему на поясе кинжалу.
- Не волнуйся, друг. Это не ловушка, - заверил его Клег. - Подожди немного.
Мешок был положен у ног Клега. Принесший его отступил назад.
- Я слышал, что время от времени пайлы вкушают странные блюда...
- Ну уж не рыбу и не мясо рыбомордого. Еще не хватало жрать всякую мерзость, - ответил человек-ящер.
Клег кивнул. Он тоже это знал и ничего не имел против.
- Подожди, - сказал он, развязывая мешок и вытряхивая оттуда потерявшего от духоты сознание мальчишку, похищенного в гигантской роще.
Глаза пайла заблестели.
- А, человек...
- Именно. По правде говоря, нам он не то чтобы очень нужен. Может быть, вы возьмете его себе?
Человек-ящер моргнул:
- А взамен мы даем вам возможность беспрепятственного прохода по нашей территории.
- Я как раз подумал об этом.
- Не очень-то он большой, этот человечек.
- Это правда. Но другого у нас с собой нет. Но ты прикинь, какой у нас с тобой выбор. Твои и мои воины будут сражаться храбро. Большинство из них погибнет. Вы можете победить, но это будет дорогой победой. И если ты выживешь только для того, чтобы принести твоему Царю весть о том, что большая часть его отряда погибла, будет ли это для него радостным известием?
- Конечно нет.
- А если ты, наоборот, вернешься с этим вкусным мальчишкой для общего праздничного стола - не будет ли это большей честью для умелого командира?
Пайл оглянулся на свой отряд и сказал:
- В том, что ты говоришь, есть доля правды, но не забывай, что пайлы умелые и храбрые воины. Мы могли бы победить вас и захватить мальчишку.
- Храбрость пайлов не подвергается сомнениям, - сказал Клег, - но все же победить нас будет нелегко.
Человек-ящер кивнул:
- Да, люди-рыбы - достойные противники. - Он еще раз посмотрел на мальчика, а затем растянул губы в ужасной гримасе.
Клег сначала подумал, что это угроза или оскорбление, но быстро сообразил, что пайл всего лишь улыбался.
- Мы, пайлы, сегодня проявляем великодушие в честь приближающегося Праздника Луны - пропускаем отряд людей-рыб, случайно оказавшихся на нашей территории.
- Вы великодушны и мудры, - сказал Клег.
- Это и требовалось подтвердить.
- Если тебе придется оказаться в моей стране, я буду рад помочь тебе.
- Договорились.
Сделка была заключена, и, по мнению Клега, он сторговался совершенно недорого. Все. Теперь между ним и его целью не стояло ничего, кроме нескольких дней безопасного путешествия. Великий Мастер будет доволен своим слугой.
Глава 6
Даймм поднес к губам чеканный золотой кубок с тонким аквилонским вином. Действительно, жители Аквилонии - непревзойденные виноделы. Из этой страны, с берегов реки Тайбор к югу от Шамара, привозились самые изысканные напитки. А этот кувшин был, пожалуй, лучшим из лучших. Прошло уже несколько часов с тех пор, как Даймм вновь обрел тело, и теперь, насытившись всеми грубыми ощущениями, он собирался вкусить самых изысканных удовольствий. Он улыбнулся. Принюхиваясь к вину и представляя себе, как оно потечет по его телу, давая приятное тепло.