- Какое это имеет значение, когда Меррик уверен, что она не убивала Эрика, и почти все здесь тоже решили, что племянница Ролло не способна на ложь.
- А! Она убила Эрика, потому что успела уже завладеть его братом. Эрик не стал бы разводиться с Сарлой, потому-то ей и понадобилось устранить хозяина Мальверна - она хотела получить эту усадьбу и добилась своего.
- Но мы нашли ее без чувств. Ларен ударилась головой о скалу и лишилась сознания. Я своими глазами видел шишку у нее на затылке.
- Конечно, она упала без чувств, но уже после того как убила Эрика. В панике она бросилась бежать с места преступления, не разбирая дороги.
- Я вот еще о чем подумал, - пробормотал Олег, задумчиво рассматривая остатки эля на дне своей чаши. - Да, я подумал, что кто-то мог убить Эрика, чтобы навести подозрение на Ларен. Может быть, все дело в ней, а вовсе не в Эрике. Как ты полагаешь, Деглин? - Теперь Олег глянул в лицо скальду, а тот смертельно побледнел, и на скулах у него вспыхнули багровые пятна. - Кое-кто не верит Ларен или недолюбливает ее, - гнул свое Олег. - А ты, Деглин, ты ненавидишь ее больше, чем все остальные, ведь она отняла то, что принадлежало тебе: пять долгих зим все чтили тебя как скальда, теперь же ты стал никем. Вот именно, она лишила тебя твоих прав, посмеялась над тобой, из-за нее Меррик бросил тебя в огонь, когда она случайно обожглась.
- Да! - крикнул Деглин, сжимая кулаки и колотя ими свои тощие бедра. - Да, именно так. Я пойду и всем расскажу об этом. Я молчал ради Меррика, а теперь я всем скажу правду. Пришла пора этой шлюхе заплатить за убийство. Я не стану больше защищать эту семью, я ничем не обязан Меррику. - Деглин поднялся, расправил узкие плечи, глаза его ликующе сверкали, движения стали четкими, слова легко лились с языка, словно он внезапно протрезвел. - Я видел, как она нанесла удар, а потом она поняла, что наделала, и бросилась бежать. Да, она упала и лишилась чувств, но сперва убила Эрика. Клянусь, я видел все это, и она совершила убийство, не спасаясь от насилия, нет, она хотела его, а потом, когда он овладел ею, когда лежал на ней, расслабленный, тут-то она ударила его по голове и убила. Я видел все своими глазами, я присягну: Ларен убила Эрика.
В этот миг перед ним предстала Ларен, лицо ее казалось бледнее, чем только что промытая шерсть:
- Для чего ты солгал, Деглин, для чего?
- Бесчестная шлюха! - Деглин покачнулся и с трудом обрел равновесие - Ты, ты испортила все. Меня уважали, меня чтили, пока Меррик не подобрал тебя на вонючем рынке. Ты ограбила меня до нитки. Ты убила Эрика, я видел, как ты нанесла удар, когда он еще не успел от тебя оторваться и разум его все еще был затемнен похотью. Да, ты убила его после того, как легла с ним, точно так же как ты ложишься с его братом, убила, чтобы завладеть Мальверном, а потом ты, верно, доберешься и до Меррика!
Ларен молча глядела на него, потрясенная этим взрывом ненависти. Она хотела бы сказать несчастному скальду, что оба они могли бы рассказывать свои повести, не мешая друг другу, и у обоих нашлись бы благодарные слушатели, но вместо этого ей удалось произнести лишь:
- За что ты так ненавидишь меня?
- Почему я не убил тебя, когда ты валялась там, на тропе, почему я не убил тебя?! - Деглин рванулся к Ларен, вытянув руки, скрючив пальцы, норовя впиться ей в горло.
Олег спокойно поднялся, кубок его упал на землю. Одним движением правой руки он остановил Деглина, приподнял его за ворот, а тот лишь беспомощно извивался и цеплялся за руку Олега, пытаясь высвободиться.
- Значит, ты хотел убить Ларен, ты, змея ядовитая? - спросил Олег, глядя прямо в лицо Деглину. - Ты лгал, и теперь я знаю об этом, и Меррик тоже. Ты убил Эрика, чтобы бросить тень на Ларен. Она вспомнила, что видела тебя, когда ты наклонился над ней, усмехаясь, - после того, как ты сам убил Эрика. Ты сошел с ума, Деглин, ты рехнулся от злобы и зависти.
Он отшвырнул скальда, холодно проследив, как тот, подогнув колени, тяжело рухнул на землю. Деглин дышал с присвистом, растирая руками горло. Олег занес ногу, собираясь пнуть поверженного, но Меррик остановил его:
- Довольно, Олег.
Деглин, приподняв голову, разглядел своего господина и понял, что попал в западню, рухнуло все, чем он жил. Он пытался заговорить, оправдаться, но горло все еще сильно саднило, и он мог лишь издавать негромкие жалобные стоны. От боли на глазах скальда выступили слезы, он боялся потерять сознание.
- Он заслужил смерть, Меррик.
- О да. Он убил моего брата из ненависти к Ларен, это так дико, это граничит с безумием. Отведи его в хижину кузнеца, и пусть Снорри прикует его поближе к огню. Ему не повредит повариться в Собственном поту.
- Нет! Нет! Я не убивал Эрика. Да, я видел, как она валяется без чувств на тропе, и я обрадовался, потому что уже знал, что Эрик мертв, и это она убила его, клянусь, это она.
Ларен наблюдала, как Олег уволакивает Деглина, который по-прежнему хватался руками за горло, все еще пытаясь заговорить.
- Кончено.
- А теперь скажи мне, сказительница, как я поступлю с Деглином?
Ларен молча глядела через плечо Меррика на ячменное поле, готовившей богатый урожай, на дроздов, подбиравшихся к корму. Рабыня принялась бить палкой в железную сковороду, отгоняя птиц, и те с пронзительными криками разлетелись.
- Он не просто убил Эрика, он сделал это из самых низменных, подлых побуждений.
- Да, это верно. Но я все равно не понимаю. Он не испытывал ненависти к Эрику. Почему же он убил его, а не меня?
- Я бы содрал с него все мясо живьем и даже проверять не стал бы, он ли виновен в твоей гибели. Он рассчитывал, что за смерть Эрика казнят тебя, и он достигнет своей цели. Он бы наблюдал за нами и смеялся.
- Как жаль, что так вышло с Эриком!
- Да, его убили, чтобы обвинить тебя. Я тоскую по Эрику. Виновного мы нашли. Я послал вестника к моему другому брату, Рорику, владыке Соколиного острова. Я уверен, он и его жена Мирана скоро приедут. Ты так и не ответила мне, Ларен. Как поступить с Деглином?
Ларен задумчиво произнесла:
- Я бы отправила его к моему дяде Ролло. Ролло умеет отстаивать справедливость и сурово наказывать.
Ноздри Меррика раздулись:
- О да, это неплохо придумано. Ролло привяжет Деглина к диким лошадям, которые разорвут его на куски, или запрет его в одной клетке с волком. Твой дядя, насколько мне известно, не знает пощады..