Выбрать главу

— А вы, лорд Джеймс? — обратилась к графу. Но в ответ мне — тишина.

— Вышел наш господин, пару минуточек как. Уж он-то может везде бывать, и во дворе тоже.

— Спасибо, Клара. Я еще к тебе загляну.

Поманила Розалинду за собой в холл.

— Что думаешь? — спросила у няньки. Ей-то весь этот быт привычнее. Может, заметила чего, что я упустила.

— Леди Изольда, не справимся! — тут же завздыхала она. Ее пессимизм разжигал во мне искру сопротивления, и я готова была доказывать на собственном примере, что она не права.

— Как есть захочется — справимся! — отрезала вместо ответа. — А сейчас надо вещи наши разобрать, комнату вымыть-вымести, а потом будем думать, что с обедом. У тебя там еще лепешек не завалялось со вчерашнего дня?

Быстро перекусив холодными и слегка подсушенными лепешками, я первым делом отправляюсь на поиски хозяина. Что бы уже с его помощью осмотреть колодец. Пить хочется нестерпимо.

Искать призрачного графа в огромном особняке — та еще задачка. И я чувствую себя глупо, разгуливая по дому с именем лорда на устах.

Он появляется внезапно, стоило мне взяться за ручку очередной комнаты.

— Сюда, леди Вильерс, попрошу не входить! — тоном графа можно замораживать реки. Чего это он так рассердился? Еще и напугал меня до чертиков.

— Простите, ваше сиятельство! — я отступаю, а в душе закипает глупая обида. — Я не знала, и просто хотела вас найти…. Вы не отвечали.

— Я не слышал. Простите за тон, леди Изольда, — на этот раз в голосе графа слышно раскаяние и печаль, — я отвык от нормального человеческого общения. Единственное помещение, куда попрошу не входить — это мой кабинет. Здесь я предпочитаю отдыхать ото всего.

— Конечно, простите еще раз. Это ваш дом и вы вправе требовать любых ограничений. Тем более что особняк такой большой.

Несмотря на извинения графа, мне он больше не кажется милым и радушным хозяином, и впервые за все время становится жутковато по-настоящему. Я хочу уйти, триста раз пожалев о желании найти его и попросить помощи. Но он сам напоминает об этом.

— Так зачем вы меня искали, леди Изольда? — звучит вполне дружелюбно, но я уже обиделась и ничего с этим не поделать. Поэтому отвечаю односложно и холодно.

— Ничего такого. Извиняюсь за беспокойство!

Поворачиваюсь спиной к предполагаемому собеседнику и чинно спускаюсь по ступеням вниз.

За спиной раздается тяжелый вздох. Лорд Джеймс не торопится меня остановить, и я спешу во двор, чтобы самостоятельно выяснить — где колодец и в каком он состоянии.

Глава 7

И пока я сердитым шагом обхожу имение, на подъездной аллее показывается знакомая телега. Меняю траекторию, и напролом через кусты выхожу к извозчику, что остановил лошадь поодаль от входа.

— Светлый! Праведный Бог! — извозчик со страху скатывается под колеса телеги.

— Милейший! И долго ты там будешь отлеживаться? — настроение у меня и так подпортилось, поэтому я слегка на взводе.

— Леди Вильерс! — показывается голова. — Не гневайтесь! Принял вас, стало быть, за призрака. Как хорошо, что это только вы!

— Действительно. Вставай, дело есть.

— Какое? — бледнеет мужичек.

— Не бойся, в дом заходить нет надобности. Колодец отыскать, да почистить, если сор налетел.

— Ааа, это я могу, — кивает.

Мы вместе обходим дом, приближаясь к строениям поменьше. Очевидно, это сараюшки для инвентаря, дровник или что там еще должно быть?

— А вот и колодезь, любезная леди, — извозчик оттаскивает большую ветку, что отломилась с увядающего дерева, и упала сверху на «крышу» колодца.

Передо мной самый обычный, привычный всем жителям российской глубинки колодец с воротом. Трогаю ручку — никакого движения. То ли дерево размокло-рассохлось от времени, то ли еще что. Извозчик тоже пробует, и под его напором все-таки приходит в движение маховик.

— Это-то надо бы мастера сюда, подправить-то, — вздыхает.

— А есть где найти такого? — спрашиваю не из праздного любопытства. Так как нам грозит медленная и мучительная смерть от обезвоживания.

— Деревенька-то неподалеку имеется. Талые Воды называется. Вот там-то и можно справиться о рукастых мужиках. Может, кто и подсобит.

— Тогда будет тебе еще одно задание. Только скажи мне, как тебя зовут, — в голове потихонечку выстраивается схема действий.

— Томас, леди, — он кланяется в пояс.

— Хорошо, Томас. Окажи мне еще одну услугу — отправляйся в Талые Воды и привези оттуда умельца, да с инструментом, как полагается. А после — отпущу тебя и отблагодарю.