— Тоже мне! Престарелый ловелас!
— Тише, Розалинда, — смеюсь в ответ. — Глядишь, и тебя замуж пристроим.
— Что вы, леди Изольда! — лицо ее становится краснее томатов. — Я уж старая, куда мне замуж?! Да и вас одну не могу оставить.
Но тут возвращается мужчина, и мы умолкаем на полуслове.
— Приходите еще, девоньки! — улыбается нам и прощается. — В добрый путь, красавица!
Розалинда вспыхивает пуще прежнего и спешит за меня спрятаться. Мы отходим в сторону, и я не могу удержаться от очередной подколки.
— А ты, Розалинда, сердцеедка! Покорила мужчинку с первого взгляда!
— Да ну вас, леди Изольда, скажете тоже!
Но я вижу, что ей приятно, а лучезарная улыбка нет-нет, да и проглянет на лице.
Обратный путь в разы дается тяжелее. Навьюченные мешками мы приплетаемся домой почти затемно. И на мое удивление, особняк встречает огнями в окнах.
— Розалинда, давай-ка в обход, — командую ей, и мы начинаем кружить вокруг дома, в поисках черного входа. Не нравится мне то, что кто-то зажег свечи в наше отсутствие. Как бы не пожаловали прежние разбойники, или кто похуже!
Дверь с обратной стороны дома предназначается для слуг, и ею давно никто не пользовался. С трудом, но нам удается попасть внутрь. Сгружаем еду у самого входа, а сами вооружаемся чем придется. В моих руках — каминная кочерга, у Розалинды — березовое полено.
— Леди Изольда, я сейчас лишусь чувств, — шепчет нянюшка, ступая за мной след в след.
— Мне тоже страшно, но это наш дом! — отрезаю. — Мы хотя бы посмотрим, кто тут хозяйничает.
— Угу, и сразу бежать, если это недобрые люди! — гнет свою линию.
— Ладно-ладно, а теперь давай помолчим! — шикаю на нее.
Выходим аккурат под лестницей в холле. Под потолком горят все свечи на люстрах. А сам потолок сверкает чистотой. Его что? Вычистили?? Даже «дождевое» пятно замыто да подбелено.
— Розалинда, ты когда-нибудь видела, чтобы разбойники в доме порядки наводили? — спрашиваю у нянюшки.
— Нет, леди Изольда!
— Странно это, но…приятно! Впору благодарить, а не защищаться, — рука с кочергой сама опускается. Ну не буду же я, в самом деле, нападать на того, кто тут похозяйничал?!
— Леди Изольда! — доносится встревоженный голос графа сверху. Судя по всему, он спускается к нам по лестнице. — Вы ушли, а я себе места не находил! Две женщины! Одни! На дороге, где может всякое случится! Спасибо Светлому богу, уберег! — лорд Джеймс и в самом деле переполошился не на шутку. — Дайте-ка сюда. Такие тяжести носите!
Корзинка тут же переходит в руки графа.
— Бернар! — зовет кого-то хозяин особняка.
— Я здесь, ваша светлость! — позади нас откликается еще один мужской голос.
— Отнеси это на кухню, будь добр! И захвати мешки с крупой.
— Кто это, лорд Джемс? — я только успеваю проводить глазами уплывающие котомки.
— Это мой личный камердинер. Пока еще не все слуги пришли в себя, но, как видите, что-то мы уже можем и сами сделать. Матильда вместе с конюхом отчистила потолки. И лестницы нашлись, и инструменты. Теперь эта комната выглядит полностью завершенной!
— Постойте, вы хотите сказать, что часть слуг стала более материальной? Они снова могут взаимодействовать с предметами? — пытаюсь понять, что произошло в наше отсутствие.
— Да. И это ли не чудо!
— И никаких разбойников в доме? — подытоживаю.
— Нет-нет. Только мы, призраки, — по интонации графа понятно, что он улыбается. — Все свои, так сказать.
Даже на лице вечно перепуганной Розалинды расцветает улыбка.
— Я очень рада, что с нашим появлением дом ожил, и вы стали чувствовать себя лучше, лорд Джемс.
— Намного! — подтверждает граф. — И я приглашаю вас, леди Изольда, на ужин. Не откажите в такой малости!
Я оглядываюсь на Розалинду, которая усиленно кивает мне.
— С удовольствием, лорд Джемс. Сколько у меня есть времени?
— До ужина два часа. Буду ждать вас в столовой. Засим, откланиваюсь, дамы!
Граф уходит, и я дожидаюсь, пока хлопнет дверь наверху.
— Розалинда, это что же у нас? Свидание? — растерянно рассматриваю свой «деревенский» наряд.
— Выходит, что так, леди Изольда, — она прыскает со смеху вместе со мной. — И что же это мы стоим?! Бегом в спальню! А я воды нагрею. Ох, матушки мои, Пресветлый бог! Не успеем собрать вас!
Розалинда убегает на кухню, а я, перепрыгивая через две ступени, несусь наверх, к себе. Застываю у зеркала. Ну и лицо! А волосы?! Вся пыльная, вспотевшая, прическа слежалась под платком…. Красавица, одним словом.
Пока нянюшка готовит мне «ванну», а по простому — таз с горячей водой, устраиваю ревизию сундука с вещами. Наверняка у Изольды в закромах завалялось что-нибудь симпатичное.