— Говорят, что незадолго до своего исчезновения, граф собирался жениться. Его избранница была никому неизвестная девушка. За ней не стояла богатая семья, поговаривали даже, что она и вовсе сирота. Кроме красоты и юности, ей нечего было предложить молодому и богатому жениху, — барон умолкает, хотя история явно на этом не заканчивается.
— И? — подталкиваю его в нетерпении.
— Боюсь, что продолжение истории не для нежных женских ушек, — улыбается коварно барон.
— Я похожа на девицу, что сейчас грохнется в обморок, лорд Краувиц? — интересуюсь холодно у него.
— Нет-нет, что вы. Просто, я право и не знаю… — зачем-то ломает комедию.
— Да говорите же вы уже! — в сердцах восклицаю. Мне просто необходимо знать, чем дело закончилось.
— Как скажете, леди, — отвешивает шутовской поклон. — Поговаривают, что граф не стал дожидаться свадьбы и сделал девушку своей гораздо раньше положенного. А наигравшись с ней, решил расстаться. Бедняжка наложила на себя руки. Но прежде рассказала о грехе местному священнику, и тот пришел к графу за ответом. А того уже и след простыл. И только сиротка осталась висеть на яблоньке у ворот.
Стоило барону закончить рассказ, как его бокал нелепым образом опрокидывается ему на белоснежную рубашку, оставляя рубиново-красные разводы.
— Ох, Светлый! — ойкает, и хватает салфетку. — Прошу прощения, леди Вильерс, сегодня я неловок как никогда!
А я догадываюсь, что бокал не сам по себе выкинул такой фортель. Графу не понравился рассказ гостя. Впрочем, как и мне. С трудом верится, что лорд Джемс мог так поступить с несчастной девушкой, а после — сбежать. Тем более, он и не сбегал никуда. Вон, как гуляет сквозняк по полу! Граф в ярости видимо.
Глава 12
Барон Краувиц задавливает зевок, и допивает одним махом напиток.
— Сутки не слезал с лошади и устал, надо признаться, леди Вильерс. Поэтому нижайше прошу меня простить — отправляюсь на покой, — он встает со своего места и кланяется.
— Я провожу вас, — говорю как примерная хозяйка, а сама лихорадочно соображаю — куда же его поселить? В остальных комнатах жуткий беспорядок и грязь. А тут — цельный барон!
На помощь приходит Розалинда, что перехватывает нас у лестницы.
— Леди Вильерс, гостевые комнаты готовы! — произносит и кланяется. И когда только успела все вымыть?
— Замечательно, Розалинда!
Дожидаюсь, пока нянюшка уйдет, и обращаюсь к Краувицу:
— Ваша комната прямо и налево. Единственный минус — отсутствие свежего белья и некоторых удобств. Надеюсь, что не слишком шокирую вас этими фактами. Мы только начали приводить особняк в порядок.
— Что вы, леди Вильерс! Никаких претензий с моей стороны. Я все понимаю, и более того, знаю, как поправить ваше шаткое положение. Но, думаю, такие разговоры лучше вести на свежую голову. Так что оставим этот вопрос на завтра. Добрых снов, милая леди! — и прикладывается к моей ручке губами. Фу, гадость какая!
Когда барон скрывается из вида, вытираю брезгливо руку о подол. И что это он удумал? Тоже мне, спаситель нашелся! Только проблем прибавил своим появлением.
Бреду на кухню, чтобы занять чем-то руки и голову. Лучше перемою всю посуду, чем обдумывать загадочные слова барона.
Но кухня встречает меня идеальным порядком и свежестью. Как так-то? Ведь не могла Розалинда в одиночку перемыть гостевые комнаты, еще и здесь все отдраить!
— Леди Вильерс! — голос кухарки раздается буквально над ухом.
— Ох, Клара, ты меня испугала!
— Простите! Я не хотела! — грустно восклицает в ответ.
— Знаю-знаю. Так это ты тут похозяйничала? — улыбаюсь невидимой собеседнице.
— Не одна я, леди. Со мной тут Аннет и Софи. Как вам кролик? Надеюсь, что не растеряла навык за столько-то лет! Очень старались угодить вам.
— Спасибо вам! Мясо нежнейшее у кролика, и сочное. А уж чистота…. Нет слов! Вы очень мне помогли!
— Благодарю, леди Вильерс! — бормочет смущенная Клара.
— Спасибо, леди. Спасибо! — вторят помощницы. — Рады что-то сделать своими руками.
— Вы только не показывайте своих умений при госте. Барон не догадывается о наличии у меня помощниц.
— А может прогнать его, леди Вильерс? Как тех работяг? — выдвигает неожиданное предложение Клара.
— Нет-нет, не стоит. Я надеюсь, что завтра барон нас покинет. И мне не хотелось бы, чтобы он вернулся с целью сжечь особняк и изгнать призраков. Пусть думает, что здесь никого нет, кроме меня и Розалинды.
— Как скажете, леди. Но если вдруг что — мы можем!
Выхожу из кухни и снова вздрагиваю. Да что ж такое-то! На этот раз меня пугает граф.