Выбрать главу

— Мой гость, — пресекла все его расспросы на корню. — И в городе не зови меня леди. Мы выходим в люди инкогнито.

— Инко — что? — поскреб озадаченно бороденку пятерней.

— Томас, следи за дорогой! — брови насупила, превращаясь в, самую что ни на есть, злобную леди. А все из-за страха, что болтливый Томас не успокоится.

— Простите, леди! — выпрямился на козлах, словно аршин проглотил.

А за спиной хмыкнул граф. Веселится за мой счет?

Большую часть пути провели в молчании, рассматривая окружающий пейзаж. Лорд Джеймс иногда ронял горестные вздохи, когда мы проезжали мимо нераспаханных полей, или дорогу перебегали непуганые звери: кабанчики, зайцы и даже попалась на глаза одна шустрая лань.

Когда же вдалеке показались очертания домов, я развернулась к своей маленькой компании и еще раз проговорила то, что уже десять раз обсуждалось накануне.

— Я — Ирма, молодая учительница, — граф и нянюшка кивают. — Розалинда — моя тетушка, что присматривает за мной, так как родители давно почили с миром. Вы — мой кузен, сын Розалинды. Имя себе придумали? — спрашиваю у лорда Джеймса.

— Ничего в голову не приходит, да и глупо это как-то. Пусть останется просто Джеймс. Розалинде же можно ходить под своим именем. К чему такая конспирация? Не думаю, что обо мне вообще еще кто-то помнит. Да и я буду в основном молчать, — граф разводит руками.

Томас вслушивается в наши разговоры, и я обращаю на него взгляд полный негодования. Извозчик тут же переключает внимание на лошадь. Ох уж эти сельские жители! Все-то им интересно. А для нас — такая осторожность вынужденные меры, а не развлечение.

Нервно поправляю складки платья. Надеюсь, эта поездка пройдет без сучка и задоринки, и мы вернемся домой с нужными материалами, и возможно — работой для меня.

Городок встречает нас оживлением на улицах. Да таким, что нам приходится спешно сходить с телеги. Проехать вглубь не удается. Слишком много желающих, экипажей, лошадей, людей с котомками и корзинками. Поэтому оставляем Томаса и его телегу, и принимаем решение двигаться к рынку пешком.

В толпе становится понятно, откуда столько народу. Сегодня проводится некая королевская ярмарка: звучит красиво, но абсолютно не понятно.

Мы с Розалиндой держимся за руки, чтобы толпа не развела нас в стороны. За нами, стараясь сильно не отстать, шагает граф с корзинками в руках. Небольшая городская площадь и примыкающие к ней улицы заставлены товарами. Здесь и местная продукция, и привезенная из дальних уголков графства.

Рассматривая товары, меня посещают совершенно другие мысли, не связанные с покупками. Кто сейчас «следит» за городом, в отсутствие графа? Как далеко простилаются его земли? Как устроено управление всем? И какого же самому лорду Джеймсу? Наблюдать за всем со стороны, не имея права вмешаться?

— Ирма! — окликает меня Розалинда, так как я ушла вперед, позабыв обо всем на свете. Спохватываюсь, и возвращаюсь к своей «тетушке». Обвожу глазами напирающих со всех сторон людей, но графа не видно.

— Где Джеймс? — чуть повышаю голос, чтобы меня было слышно.

Розалинда вертит головой и пожимает плечами в недоумении. Как знала, что графа нужно было дома оставлять! И кто за кем присматривает?!

Липкий пот струится по спине от страха. А что, если его уже раскрыли? Или он столкнулся со старыми знакомыми и как-то проявил себя?

— Нужно его найти! — хватаю няньку за руку и тяну обратно. Мы возвращаемся тем же путем, что шли сюда. Буквально заглядывая под каждый похожий капюшон. Но лорд Джеймс будто бы под землю провалился! В отчаянии подхожу к Томасу, чтобы узнать — не возвращался ли наш друг к телеге.

— Возвращался! — кивает извозчик и указывает на кучу всего, что граф успел натаскать. — Тут молотки, гвозди, енто — для крыши смола. А вот туточки — стекло! Приказал барин беречь пуще ока, и не ставить ничего поверху.

— Господи… — выдыхаю с облегчением.

Значит, хозяйственный граф слишком увлекся покупками и забыл, зачем ехал с нами. И ругать его за это не могу: человек десять лет из собственного дома не выходил!

— Дамы, прошу меня простить! Я немного увлекся! — знакомый голос за спиной заставляет вздрогнуть от неожиданности.

— Слава Светлому богу! — вздыхает нянюшка, и я с ней полностью согласна.

— Мы вас потеряли, ло… кхм… Джеймс! — проглатываю привычное обращение, сокращая до имени.

— Вы пошли дальше, а я решил зайти в лавку к старому Бирну. Его товары всегда славились качеством и надежностью. Как и ожидалось, он еще на месте. Все такой же старый, и все такой же скупердяй. Не уступил и медяка! — граф заливается счастливым смехом, и на душе сразу становится тепло. Не возможно на него сердиться, когда он такой жизнерадостный, энергичный, полный планов и желания что-то делать своими руками.