Выбрать главу

— Хорошо, помогайте.

Смиряюсь с неизбежным. Да и какой смысл противиться, все равно будет так, как сказал король. Успеваю только шепнуть Розалинде, пока меня не окружили эти мастерицы красоты:

— Граф не заходил? Записку не передавал?

— Нет, леди Изольда. Мне сбегать? — тут же вызывается нянюшка.

— Да, будь добра! А то что-то сердце не на месте!

Розалинда уходит, а я попадаю в руки горничных. Меня весьма профессионально и шустро раздевают, тут же «окунув» в ванную с ароматной пеной.

Девушки работают споро и молча. Одна занимается моими волосами, вторая — лицом, третья — приводит мои руки в порядок.

Остальные принимаются развешивать наряд и все прилагающееся к нему. И где только достали подвенечное платье? Опять из закромов принцессы?

Через какое-то время возвращается Розалинда и склоняется к моему уху.

— Меня не пустили к его сиятельству! — шепчет возбужденно. — Весь двор на ушах и обсуждают предстоящую свадьбу. Видано ли — сам король устраивает для сиротки церемонию!

Выпадаю в осадок от таких новостей. Думала, церемония пройдет между делом. Где-то там перед началом бала объявят, что такой-то и такая-то обручились. Счастья, любви и все дела!

А тут… Нервишки сразу дают о себе знать тремором в руках.

А если король решил женить на мне своего племянника? Ну, мало ли какая блажь могла напасть на его величество! Или того самого барона с жутким запахом? В виде благодарности за его долгую службу — устроить королевскую свадьбу!

Тем временем, омовения заканчиваются, и начинается новая, не менее долгая процедура — укладка волос. Я терпеливо жду, пока девушки в четыре руки заплетают мне множество косичек, подвивают отдельные пряди, что потом собрать все это богатство в сложную прическу.

Последним штрихом в этом непростом деле становятся малюсенькие декоративные шпильки с блестящими камушками. Очень надеюсь, они не драгоценные! А то я потеряю парочку, а потом мне счет предъявят. Не дай бог!

— Леди Вильерс, если вы устали, можем сделать перерыв, — объявляет старшая горничная и я с благодарностью ей киваю в отражении зеркала.

У меня затекла спина от неподвижного сидения, да и неплохо было бы позавтракать. Словно подслушав мои мысли, с подносом заплывает Лорен. Сервирует столик на двоих, загадочно подмигивая мне. Кого еще принесла нелегкая?

За спиной раздается стук каблучков и в дверном проеме показывается знакомый бюстик.

— Милая, какая шикарная прическа у вас! — Санни, как и всегда, в своем репертуаре. Искренне восхищается, нисколько не смущаясь бурного проявления чувств.

— Леди Санрейн, — киваю ей. — Чаю?

— Не откажусь. И я видела, что Лорен тащит к вам поднос и попросила добавить еще один прибор. Так что не понятно, кто кого приглашает на чай!

Леди хохочет, устраиваясь с комфортом на диванчике. Горничные уходят, обещая вернуться через час. А Санни подносит пенсне к лицу и спрашивает деловым тоном:

— Изольда, признайтесь, что не ожидали такого поворота! Три дня во дворце, а уже идете под венец. Вот что значит — правильно подать товар лицом!

— Только бы этот товар достался определенному покупателю, а не случайному проходимцу, — мрачно отвечаю.

— Уверена, ваш граф уже все решил. Лучше съешьте пирожное, Изольда. Сладкое поднимет настроение! — леди Санрейн ловко отправляет в рот миниатюрную корзиночку с кремом.

— Успокоюсь только тогда, когда увижу Джеймса рядом!

— Так и будет, вот увидите! А уж я на вашей свадебке — попляшу! — хмыкает Санни и подливает нам чаю.

Глава 23

С трудом поспеваю за лакеем, который ведет меня к залу. На этот раз мы идем совершенно другим путем, и по итогу я оказываюсь с обратной стороны от центрального входа. Тайными переходами мы выходим прямиком к королю.

На минуту теряюсь, растерянно рассматривая монарха в шаге от меня. Спохватываюсь и приседаю низко-низко, чтобы скрыть смущение.

— Леди Вильерс, а вот и вы! — король подходит ближе и протягивает ладонь. Принимаю его руку и встаю в полный рост.

— Вы — очаровательны, и наряд невесты вам чрезвычайно идет. Как жаль, что Альберт влюблен в другую. Ах, молодость!

Смотрю во все глаза на монарха и не узнаю. Он сегодня какой-то другой: веселый, дружелюбный, общительный… Чудеса, да и только!

— Спасибо, ваше величество!

— Вы готовы? Двор жаждет лицезреть молодую невесту, — хмыкает король.