И тут меня накрывает страшная догадка… Словно в подтверждение моих мыслей ребенок начинает мычать, пытаясь воспроизвести хоть что-нибудь членораздельное. Но, увы, он лишь пытается. Причем, очень старательно, но у него ничего не получается!
Бог мой, мало того, что сирота, так еще и немой!! Несчастный ребенок!
Я не выдерживаю и прижимаю мальчика к себе. Крепко-накрепко, так, чтобы он понял, что я его уже никогда не брошу.
— Ничего страшного, Элиас. Подумаешь! Я вот плавать не умею, и что с того? Но я что-нибудь придумаю, обещаю тебе…
Оставить мальчика одного в незнакомом ему доме я не могла. К тому же, вдруг Таддеус вернется раньше меня, и Элиас его испугается? Мешок на голове, маска… мой муж своим видом может напугать кого угодно, а такого ребенка как Элиас и подавно. Но и тащить малыша по такому холоду в обносках не по сезону мне тоже не хотелось.
Поэтому я не придумала ничего умнее, как направиться вместе с Элиасом к молочнику. Точнее, к его жене, которая иногда подменяла мужа, и с которой у меня сложились прекрасные отношения.
Я лишь предложила мальчику сходить в гости к одной доброй женщине, у которой есть дочурка его возраста. Я лишь набросила на него одну из своих теплых накидок и вывела ребенка на улицу…
Наконец карета остановилась у парадного входа. Я быстро поднялась по дворцовой лестнице и обомлела от удивления.
Во дворце все стояли на ушах. Залы спешно украшались гирляндами, слуги шустро натирали полы воском, а в красивые вазоны высаживали мои любимые фиалки. Видимо, Ингрид обожала эти цветы, как и я, а её жених делал ради неё все, лишь бы угодить своей возлюбленной.
У меня же от всех этих приготовлений на душе становится очень тоскливо. Но я вовсе ей не завидую, просто понимаю, что у меня этого уже никогда не будет. Моя свадьба была быстрой и, по большому счету, никому ненужной.
Я растерянно хожу по коридорам, спрашивая у всех, где можно найти фрейлину кортессы Ингрид. Ведь именно она отвечала за туалет невесты, и именно ей я должна отдать серебряную накидку.
Честно говоря, это был всего лишь повод. На самом деле я прихватила сюда накидку лишь на тот случай, если ненароком столкнусь здесь со своим мужем.
Не успела я о нем подумать, как увидела перед собой палача. Он меня тоже заметил… отчего застыл на какое-то время, будто не веря собственным глазам, после чего направился ко мне быстрым шагом.
— Даниэла?! Зачем ты здесь? Почему не предупредила меня?!
— Извини, я тебя надолго не задержу. Вообще-то, я не к тебе приехала, а к невесте короля. — Я стараюсь держаться спокойно. Мне очень не хочется ему врать, но я вынуждена это делать. Не могу же я вот так сходу вывалить на него новость о ребенке, который будет жить с ним под одной крышей! Нет, сначала мой муж должен с ним познакомиться, заглянуть в наивные детские глаза, а также ознакомиться с разрешительными бумагами на усыновление…
— К невесте?! Зачем она тебе понадобилась?
— Боюсь, я связала недостаточно длинную накидку. А вдруг это не понравится Ингрид, а свадьба совсем скоро…
— Да, скоро, Даниэла. И это будет настоящая королевская свадьба. — Палач не сводит с меня пристального взгляда. — Но еще утром тебе было ничего не нужно, откуда такая срочность?! Но я в любом случае мог бы послать за тобой карету. А насчет Ингрид… её сейчас нет во дворце. Но мне кажется, твои страхи надуманные. Пусть эта накидка будет такой, как ты считаешь нужной. Наверняка королевская невеста думает также, как и ты.
— Откуда тебе это знать?! Ингрид показалось мне очень капризной.
— Уверяю тебя, это не так.
— Ну, конечно! Она вас всех словно бы околдовала!
Я тут же начинаю с ним спорить, потому что мне во что бы то ни стало нужно задержаться во дворце и встретиться с Гарольдом.
Но, увы, Чудовище слишком хорошо меня знает, поэтому он чувствует, когда я ему вру…
— Даниэла, выкладывай начистоту, зачем ты пожаловала во дворец? Иначе я подумаю, что ты гоняешься за чужим женихом! И пускай у нас с тобой не совсем обычная семья, я все-таки твой муж!!
Пришлось мне ему все рассказать. И, как это ни странно, он довольно спокойно встретил эту новость. Мало того, он даже пообещал замолвить за мальчугана словечко!
Но я все еще не могу отойти от такого потрясения:
— Таддеус, ты действительно не злишься?
— Даниэла, неужели ты думала, что я настолько бессердечный, что отправлю несчастного сироту обратно к его мучителю?!
— Нет, но…
— Скажи мне фамилию мальчика. Для разрешительного письма это необходимо.
— Но я её не знаю! — ошарашенно выдыхаю я.
От волнения меня начинает всю трясти…
— Даниэла, не успела ты отойти от одной беды, как уже нашла себе другую, — на удивление мягким, будто обволакивающим меня голосом замечает палач. — Почему ты не узнала у него фамилию?
— Да потому что он немой! — вырывается у меня вместе со слезами, которые я так долго держала в себе.
Но чудовище даже не удивлен, он лишь достает из кармана платок и протягивает его мне со словами:
— Даниэла, замужество пошло тебе на пользу. Но я всегда знал, что ты не такая… — Он смотрит на меня долгим испытующим взглядом. — Скоро между нами не будет тайн, обещаю тебе… Жди меня здесь, Даниэла.
Палач скрывается за какой-то дверью. Я же промакиваю его платком глаза, и тут замечаю на нем монограмму. И далеко не простую, а королевскую!!
Глава 32
Я пораженно смотрю на монограмму с вензелями, вышитые золотой нитью.
Тонкая работа. И несомненно очень дорогая. Но почему королевский платок оказался у моего мужа?!
Ничего не понимаю… но это невозможно! Он никак не может быть им. Ведь Гарольд настоящий красавец, а у Таддеуса вообще нет лица!!
Перед глазами как наяву появилось обезображенное лицо мужа. Даже в лунном свете я без труда тогда рассмотрела его выпуклые шрамы, которые напомнили мне горные хребты на школьной карте.
Но я так и не знаю, почему они были у него свежими? Это, конечно, очень странно, но его рубцы едва не кровоточили!
От таких воспоминаний по моей коже бежит озноб. Но мой мозг на этом не останавливается и подбрасывает мне еще одно испытание. «Может, ты для другого пожаловала ко мне в спальню среди ночи? Все-таки, я твой муж, а ты уже знакома с мужскими ласками…»
Вкрадчивый голос Чудовища звучит в моей голове настолько отчетливо, что я дрожу как осиновый лист. И это очень глупо, потому что я точно знаю, что палач на такую мерзость просто неспособен. Ведь он меня тогда хотел лишь напугать, и у него это прекрасно получилось…
Не успевают на моих щеках высохнуть слезы, как Таддеус уже возвращается ко мне с документом в руках.
— Нужную фамилию впишешь сама, когда мои люди разыщут этого горе-отца. — Он протягивает мне листок с королевской печатью. — С этого момента он не сможет даже приблизиться к своему сыну. А ещё им займутся законники, потому что этот негодяй заставлял мальчика работать, а в Итее это запрещено.
— Благодарю, — искренне говорю я мужу и начинаю аккуратно складывать документ. Но тут замечаю, что чернила на нем еще не просохли. Поэтому я старательно дую на листок ровно до того момента, пока не обращаю внимание на слова, написанные красивым каллиграфическим почерком… Меня осеняет догадка, и я ошарашенно выдыхаю: — Таддеус, это же ты написал, а не король! Подпись тоже твоя, здесь отчетливо видна заглавная буква Т! Но кто тогда поставил королевскую печать?!
Палач пристально смотрит на меня.
— Даниэла, ты что-то путаешь…
— Да ничего я не путаю! Мне как-то случайно попались на глаза твои записи… ты тогда еще изображал из себя палача.
— Я и забыл, что моя жена имеет привычку открывать чужие сейфы… Допустим, Гарольд мне настолько доверяет, что позволяет мне ставить за него печать.
— С чего бы это?! Ты даже не министр! Опять ложь!
— Сказала жена, которая долгое время скрывала от мужа то, что она ведьма!