Выбрать главу

– Какой номер телефона у этого дантиста? Я позвоню ему в приемную.

– Вы не доверяете мне?

– Естественно, нет.

Элис, нахмурившись, продиктовала номер телефона. Уолш позвонил и уточнил время.

– Завтра в десять, – сказал он. – Я буду ждать вас обратно к обеду.

– Но дантисты не придерживаются точного времени. Иногда приходится ждать.

– Это не может служить аргументом. Мне нужен будет джип, так что я настаиваю, чтобы вы приехали в Эдамленд вовремя. Поняли?

– Поняла, – произнесла она убито, но поездка в Куму, даже если это был визит к дантисту, всегда была праздником для Элис: зелень парков, звуки музыки, горделивый ряд флагов Наций. И множество магазинов.

– Хорошо, – сказал он и пошел вниз, в шахту.

Глава шестая

Лендровер несся на большой скорости вокруг извилистых поворотов, управляемый опытными руками Элис. Когда она свернула на Снежное шоссе, то отпустила педаль, чтобы контролировать на опасном участке дороги этот «летающий джип», который она так легко выпросила этим утром у Барка, прежде чем помчаться вниз.

Воспоминания окрасили ее щеки в розовый цвет, и она даже сделала себе строгий выговор. Но встречный ветер развеял прочь все ее тревоги и огорчения, и предвкушение праздника, даже включая кресло дантиста, помогло ее духу снова высоко воспарить. Она затормозила возле отеля и побежала в киоск, чтобы перекинуться несколькими словами с Анной.

Элис обежала кругом длинный отель, окруженный округлыми холмами. Здесь чуть ли не вся окрестность была утыкана скалистыми выступами, которые зимой покрывались снегом, и европейские эксперты сказали бы, что эти чудесные склоны просто созданы для начинающих лыжников, слетающихся сюда со всех концов света. Для большей эффективности тут использовались кресла-подъемники, которые могли доставить желающих на волнующие и возбуждающие дух высоты.

Элис любила Киандру, даже без ее мягкого синего одеяния. Она приняла от Анны чашку кофе и сказала:

– Я не могу здесь остановиться. Мне надо на прием к дантисту.

– Я советую задержаться здесь. К нам пожаловала на обед туристическая группа. – Анна показала на груду тарелок, которые надо было помыть.

Туристические группы обычно представляли собой процессию, состоявшую примерно из пятнадцати личных автомобилей, которые следовали за опытным местным проводником, отлично знающим все опасные повороты. Он должен был предвидеть все препятствия на этом великом снежном пути. У тех, кто ехал позади проводника, почти не оставалось шансов перевернуться. Поэтому Элис решила покориться обстоятельствам и сделать более длительную остановку, чем планировала.

Прибывший второй конвой заставил ее поторопиться. Билл Мартин, их лидер, приветливо покивал ей головой. Она посмотрела в зеркальце заднего обзора и увидела длинный змеевидный хвост из автомобилей позади себя. Элис не беспокоилась, что они обгонят ее. У них не было никакого желания увеличивать скорость.

«И у меня нет никакого желания увеличивать скорость», – улыбнулась Элис сама себе. О сверле дантиста она даже не вспомнила.

Дорога была хорошей. То и дело попадались оранжевые столбики с черным верхом, указывающие путь, когда выпадал снег. И еще встречались регулярные световые предупреждения: «Работают люди. Притушите фары», «Дорожные работы. Уберите свет».

Элис раньше ездила в Эдамайнеби, радуясь, что он был отдален от шоссе, и вспоминала сейчас свое прошлое приключение с чувством вины. Невозмутимый Барк Уолш явно недолюбливал ее. Ну и что с того! Нечего об этом задумываться…

Теперь она заворачивала в сторону Кумы. Год или два назад здесь стали крутить фильмы. Какое для нее было счастье спускаться вниз, чтобы посмотреть какой-нибудь фильм. Но в этом году все переменилось. Элис не могла даже представить себе Барка Уолша, дающего ей свой джип, чтобы она могла поехать вниз и посмотреть Роберта Митчема.

Элис сбавила скорость, подъезжая к Куме. Городок оставался спокойным, даже когда начинали разрабатываться новые проекты корпорации Сноуи и первый контингент наемных рабочих штурмовал город. В местном воздухе всегда стоял разноязыкий гул голосов, и большинство людей, движущихся вдоль улиц, были туристами из фешенебельных отелей, а не людьми из рабочих лагерей.

Она припарковалась напротив отеля и тут же встретила двух своих американских знакомых. Где бы эти парни ни работали, они всему давали американские названия. Кроме того, они награждали своих передовых рабочих браслетами или часами с надписью. Каждый мужчина-американец носил медальон, а женщина – булавку.

Эрл Ферри приветствовал Элис и прикрепил булавку на ее лацкан.

– Но я никогда не работала у вас, – засмеялась она.

– Вы помогаете проекту одним своим присутствием, – ответил Эрл галантно. – Как насчет обеда, дорогая?

– Нет, – твердо отклонила Элис его приглашение. – Я приехала сюда по делу.

– Тогда после того, как вы освободитесь.

– Нет, нет, – продолжала она отказываться.

Внезапно ей в голову пришла блестящая идея. Если все так и дальше пойдет хорошо, и она достаточно рано освободится от врача, то сможет поехать домой по Восточной долине. Элис любила эту дорогу, узкую и резко поднимающуюся вверх, с предупреждающей надписью: «Лица, использующие эту дорогу, идут на свой собственный риск». Дух приключений бродил в ее крови, она любила рисковать. Наверху стоял дорожный телефон, по которому нужно было позвонить, чтобы быть уверенной в том, что на крутом и узком повороте ей никто не попадется навстречу. Больше всего она любила ту часть дороги, где гора круто спускается к побережью утонувшего старого города, улицы, бегущие прямо вниз, в сияющую голубую воду… Обреченные деревья, верхушки которых ласкало солнце, а стволы глубоко уходили в лазурное озеро.

Она улыбнулась американцам и поторопилась их покинуть.

Посещение дантиста не было для нее тяжелым испытанием. Новейшие высокоскоростные сверла сводили ощущение боли к нулю, хотя это стало более дорогим делом, недовольно подумала Элис.

– Я, наверное, застудила его, – сказала она.

Потом достала губную помаду, подкрасила губы и с надеждой спросила о следующем посещении.

– Никогда. Вы, должно быть, едите один фтор в ваших шахтах. Элис, ваши зубы в отличном состоянии. Или это последствия разнообразной диеты? – Дантист улыбнулся.

– Нет, никаких изменений в еде не произошло, хотя пришли британцы. У нас теперь английский босс.

– Как он? – спросил мистер Элкин.

– Босс, и этим все сказано, – ответила Элис.

Она так страстно рвалась сюда не только для того, чтобы забежать в магазины с платьями. Элис остановилась, как всегда, чтобы посмотреть вверх, на флаги Наций, горделивый прямой ряд, выстроенный на краю парка к десятилетней годовщине корпорации Сноуи. Здесь собралось множество людей, которые приехали из Европы и Америки, чтобы принять участие в этой грандиозной стройке.

Элис управляла машиной в манере, которая порадовала бы Барка Уолша. Она не сомневалась, что босс не одобрил бы ее обратного маршрута, но ведь он об этом не узнает.

Через несколько минут Элис выехала из Кумы и начала подъем. Пик Косцюшко горделиво поднимался вверх. Когда она приехала на пункт, там стояли автомобили, которые, несмотря на предупреждение властей, все же пошли на риск. Элис взглянула на дорожный телефон и несколько мгновений колебалась. Бен, который дежурил на другом конце провода, часто отсутствовал. И тогда звонки отнимали много времени. И если она должна вернуться обратно в полдень, о чем ее очень определенно предупреждал Барк Уолш, то надо поторопиться. На этой дороге движение было редким. Шанс встретить кого-либо был очень невелик. Элис решила рискнуть.

Она хорошо взяла старт и почти проехала опасный участок, когда услышала впереди себя звуки тяжелого урчания, которые могли означать только одно – впереди был другой автомобиль.