Рорк по привычке прошел за стол и уже собрался устроиться в кресле хозяина кабинета, когда я деликатно кашлянула.
— Полагаю, это мое место, — заметила я.
Он застыл где-то на середине пути, так и не успев опустить пятую точку в кресло.
— Ух-ух-ух, — кабинет наполнился странными звуками. Это был совиный смех. Филин хохотал и разве что по полу не катался. Но мигом захлебнулся смехом, едва Рорк на него посмотрел. — Рю дурачок, — неуверенно пробормотал филин и сменил окрас перьев на коричневый цвет в попытке слиться с полом.
— Я начинаю в этом сомневаться, — насупился Рорк.
Как ни странно, он не придушил меня. Хотя имел на это полное право. Я явно нарывалась. Просто вдруг захотелось проверить пределы его терпения. Но оно, похоже, у него железобетонное.
— Разумеется, это твое место, — Рорк отошел и жестом пригласил меня занять кресло хозяина кабинета.
Так я и сделала. Немного неуютно было сидеть к обладателю темной магии спиной. Это как повернуться спиной к тигру. Хищника надо держать в поле зрения. Тогда есть хоть какой-то шанс спастись. Отчаянная я девчонка, что тут скажешь.
— Вот бумаги, которые тебе надо просмотреть, чтобы войти в курс дела, — произнес Рорк.
Передо мной на стол плюхнулась целая Эйфелева башня из документов. А вот и месть подоспела. Рорк в долгу не остался.
— Я должна все это прочесть? — замаскировать ужас в голосе не удалось, как я ни старалась.
— Если хочешь управлять фабрикой, тебе надо разбираться в происходящем.
— Может, расскажешь все в двух словах, — попросила я.
Нет у меня времени на всю эту макулатуру. Мне надо вора искать, а не бумажки перебирать.
Рорк насмешливо приподнял брови. Нет, помогать он не будет. Не стоит рассчитывать на спасательный круг от мистера Мрачного. Он, скорее, постоит в сторонке и с удовольствием посмотрит, как я тону.
— Хоть подскажи, с чего начать, — проворчала я, особо не ожидая ответа.
А он неожиданно последовал. Рорк протянул руку и вытащил из середины стопки листок с алой, я бы даже сказала кровавой печатью, и положил его передо мной на стол.
— Это первое, что тебе стоит знать, — сказал он.
Я с трудом оторвала взгляд от печати. Хорошие новости кровью не заливают. Да и Рорк вряд ли хочет меня порадовать. Значит, готовлюсь к худшему.
Я с осторожностью присмотрелась к первым строкам документа. Было у меня опасение, что я не умею читать на местном языке. Но, к счастью, магия Алесы и об этом позаботилась. Хорошая она все-таки штука. Жаль, я не умею ей управлять.
Читала я бегло, так что за минуту прошлась по строчкам взглядом. Это была закладная. На фабрику. Отец Алесы взял в долг крупную сумму и теперь в случае невыплаты должен отдать фабрику в чужое пользование.
— Он ведь вернул деньги? — дочитав, уточнила я.
— Боюсь, что нет.
— Получается, фабрику у меня отберут? — я посмотрела на Рорка.
Сейчас он не выглядел насмешливым. Возможная потеря фабрики его серьезно беспокоила. Что ж, по крайней мере, в этом мы на одной стороне.
— Если не выплатишь долг, то да, — ответил он.
— А у меня есть такие деньги?
— Нет, — качнул он головой.
Я откинулась на спинку кресла. Приплыли. Как будто проблем с вором мало, так что еще и фабрика на грани разорения. И что прикажете с этим делать?
Глава 9. Тринадцать негритят
Вот вам и богатая наследница. Не такая уж и богатая, как выясняется.
— Все это слишком сложно для тебя, — произнес Рорк, и я поморщилась от его снисходительного тона. — Предоставь дела мне, я разберусь. Как поверенный твоего отца, я действую в твоих интересах, не сомневайся.
— И какие у тебя планы, позволь узнать? — поинтересовалась я.
— Фабрику придется продать, — заявил Рорк. — Она убыточна и это вряд ли выйдет исправить. Но не забивай себе голову расчетами, а то начнутся мигрени. Ум женщины создан для выбора нарядов, а не для ведения дел.
Возможно, не будь он таким противным и не намекай на женское скудоумие, я бы послушалась. Какая мне в самом деле разница, что будет с фабрикой? Она не моя. Может, Алеса будет только рада от нее избавиться.
Но Рорк задел меня за живое. Достал меня его снисходительный тон! А еще я ненавижу, когда меня держат за идиотку. Сразу хочется доказать, что я чего-то стою.
— О продаже не может быть и речи, — возразила я. — Фабрика – мое наследство, и я намерена ее сохранить.
Ох, что я делаю, что делаю! Зачем мне эта головная боль? Как будто поисков вора недостаточно. Но слово не воробей… ляпнула, будь добра, отвечай.