Выбрать главу

Адриана кивнула, и после небольшой паузы Рейнард заговорил.

— Все началось более десяти лет назад. Один молодой человек посчитал, что жизнь в нашем королевстве устроена крайне несправедливо. А натолкнула его на эту мысль младшая сестра, у которой неожиданно проявились магические способности. Родители — простые ремесленники, были рады, ведь у дочери появился шанс устроиться в богатый дом и навсегда обеспечить свою жизнь. Старший брат же… — мужчина прищурился. — Сестру он любил, но хотел магических способностей и для себя, а у простолюдинов они почему-то наследуются чаще всего именно по женской линии.

От невозможности получить желаемое, юноша стал проникаться завистью к тем, кому повезло больше. И в какой-то момент он решил, что магия — это болезнь, от которой надо избавить общество. Ему удалось найти единомышленников, и вместе они сумели создать прибор, который, по их мнению, способен был любого лишить магии. Однако артефакт требовалось испытать.

К тому времени, сестра этого молодого человека уже работала служанкой, и даже поддерживала деньгами начинания брата. Она рассудила, что чем меньше останется девиц со способностями, тем дороже будут стоить ее услуги. Поэтому девушка взяла часть забот на себя.

Она заманивала служанок из других домов, но ни одна из несчастных, испытаний артефакта не пережила. Тогда они решили провести испытания на ком-то, кто имеет более сильный дар. Их выбор пал на юную леди Гаренсон…

— На Джей? — выдохнула Адриана, забыв, что собиралась молчать, пока собеседник не договорит до конца.

Однако Рейнард отнесся к ее восклицанию спокойно.

— Стараниями графини Гаренсон, ее младшая дочь пользуется репутацией довольно блестящей особы. — пояснил он. — К тому же, все старшие дочери имеют золотые ленты. Не удивительно, что выбор преступников пал именно на Джеймеру. Девице не составило труда устроиться в их дом: приятная внешность, умение держать себя, хорошие рекомендации. Ей осталось выждать только подходящий момент… Но тут-то и выяснилось, что есть другая юная леди, которая превосходит виконтессу Гаренсон по способностям.

Служанка быстро сообразила, как получить желаемое, и при этом не лишиться службы. Даже если бы вы погибли. — последнее слово мужчина бросил с неожиданной злостью. — Вашу однокурсницу всегда можно было бы заставить молчать.

— Но я выжила…

— И в этом таилась опасность. Даже хорошие слуги очень много между собой болтают, так что та девица знала, что вы пришли в себя, что вы лишились магии. Не стал секретом для нее и подложный отъезд. Она пригрозила Джеймере, что расскажет всем правду, и той пришлось продать все свои драгоценности без клейма, чтобы заплатить за молчание. Деньги, как вы уже догадались, пошли на наемников.

— И Джей об этом знала? — почему-то именно этот вопрос мучил Адриану больше всего.

— Узнала в день вашей «гибели». — в голосе Рейнарда не было ни капли жалости. — И у меня сложилось впечатление, что ее даже мучила вина. К тому же, служанка сделала ее жизнь совершенно невыносимой. Требование денег, шантаж, угрозы. Девчонка была настолько издергана, что еще полгода, и я бы не удивился, если бы она сошла с ума.

— Разве ее родители ничего не замечали?

Мужчина невесело усмехнулся.

— А разве, юные леди, вас не учат с первого дня держать лицо перед посторонними?

Адри вздрогнула и вгляделась в зеленые глаза. «Держать лицо перед посторонними». Девушка с отчетливой ясностью вспомнила, какая у Джей семья. Для графа Гаренсона на первом месте всегда была красота и превосходство. Для его жены — еще одна золотая лента в парадный зал.

— Ей пришлось нелегко.

— И после всего пережитого вам ее жаль? — Рейнард тоже не отводил взгляда, будто хотел прочитать по ее лицу больше, чем могло бы прозвучать в словах.

Адриана пожала плечами. Да и что она могла сказать? Из-за Джей она оказалась здесь, боролась с трудностями и невзгодами, ее семья пережила большое горе…

Но в то же время, сумела возродить пекарню, завела хороших знакомых, сумела сделать жизнь некоторых людей чуточку лучше. А еще… Девушка бросила на спутника едва заметный взгляд. Быть может, в прежней жизни им бы даже не довелось встретиться. Да и сложись все чуть иначе, Джеймера сама могла бы стать жертвой.

— Думаю, она уже получила по заслугам.

Кажется, мужчина меньше всего ожидал такого ответа. Однако Адри не играла в великодушие, да и однокурсницу теперь ей было даже немного жаль. И, судя по всему, Рейнард это понял.

— Вы поразительны. — произнес он таким тоном, что нельзя было понять, комплимент это или нет. — Но определить заслуженность наказания сможет лишь королевский суд. Пока вы «мертвы», леди Гаренсон может ожидать только казнь.

— Что⁈

Адриана пошатнулась, чувствуя, как от лица отливает кровь. В лицо словно снова дохнуло удушливым воздухом подвальных темниц. Короткое страшное слово переплелось с другим, высказанным некогда мэром — «повесят».

— Леди Таллес?

Голос Рейнарда доносился словно издалека. Адри смотрела на низкий заборчик, за которым начиналась сапожная мастерская и никак не могла прийти в себя. Даже в мыслях ей было сложно допустить, что своенравную, самолюбивую Джей ожидает такая жестокая участь.

Ведь они столько лет учились бок о бок, и когда-то Джеймера была другая… Конечно, люди меняются, и однокурсница искренне желала ей зла, но Адриана чувствовала, что просто не может отплатить тем же.

— Леди Таллес! — преодолев секундное колебание, мужчина сжал ее плечи и склонился чуть ближе. — Посмотрите на меня.

Синие глаза встретились с зелеными.

— Если я вернусь, то ее не казнят?

— Судьбу леди Гаренсон будет решать королевский суд. — повторил Рейнард. — Своими действиями она поставила вашу жизнь под угрозу.

— Но я же жива. — Адри и сама понимала, что ее упорство выглядит глупо, но она ничего не могла с собой поделать.

— Смысл правосудия в том, чтобы никто из виновных не ушел от наказания. — видя, что к лицу спутницы вновь возвращаются краски, мужчина опустил руки и нехотя отступил. — Но если вам так угодно, я подумаю, как смягчить ее участь.

Глава 50

Отъезд

Возвращаться в пекарню Адриане пришлось одной. Да и было бы странно, если бы она осталась у сапожной мастерской, дожидаться своего спутника. Оступаясь и скользя по рыхлому снегу, девушка раз за разом прокручивала в голове недавний разговор.

Для Рейнарда вина Джей была очевидной. А что решит королевский суд? Двенадцать представителей высшей знати, среди которых и граф Гаренсон, и ее отец. Захотят ли они проявить милосердие, или будут следовать неписанному правилу — чем выше статус, тем тяжелее вина?

Только вот… одно дело, когда казнят разбойников или убийц, но лишать жизни за… Даже мысленно она не могла произнести слово «подлость». За глупость. Пошла бы Джеймера на этот шаг, если бы знала, чем он обернется? А если да?

Снег разъезжался под ногами и лип к обуви, Адри стиснула зубы, заставляя подумать себя о чем-нибудь другом. Например о том, что будет дальше с пекарней. Может стоило посоветоваться с Рейнардом?

Девушка покачала головой. Нельзя перекладывать на других свои заботы. Она сделала все, чтобы до середины зимы пекарня продолжала работать, а дальше все будет зависеть от того, удастся ли ей заручиться поддержкой отца.

Добравшись до своего крыльца, Адриана едва удержалась, чтобы не упасть на него без сил. Все-таки зимой лучше ходить по готовым тропам, а не пробираться через рыхлые сугробы. Чуть отдышавшись, девушка толкнула дверь, и в лицо тут же дохнуло теплом и запахом хлеба. У прилавка топтался всего один покупатель. Однако скользнув по нему взглядом, Адри поняла, что ошиблась.

— Ром?

— Чудачка. — в тон ей отозвался парень. — Решил заглянуть, а ты вот где-то гуляешь. — он многозначительно приподнял бровь.