– Розали выглядит ужасно, мам. С ней все в порядке? – Голос Бриони был тих и участлив.
Молли покачала головой:
– Она не ела пару недель. Это все из-за матушки Джонс. Ты знаешь, как Розали ненавидит перемены. И она сильно скучала по вам. – Последняя фраза достигла своей цели – всем троим стало стыдно.
Молли, довольная тем, что ей удалось отплатить строптивой молодежи той же монетой, заметно повеселела.
Розали догадалась, что говорят о ней, и захныкала. Ее плоское лицо было бледно, глаза потускнели. Бриони взяла ее пухлую ладошку в свои и легонько пожала.
– Мама, я подумала, может, ты придешь к нам на Рождество вместе с Розали?
Слабоумная захныкала громче и выдернула ладонь. Прижав руку к груди, она закачалась в кресле взад-вперед.
– У нее рука болит, мам? Она ушибла ее?
Молли пожала плечами:
– Я не знаю наверняка, но она старается держать руку в таком положении уже давно. Я осматривала ее на прошлой неделе и не нашла ничего страшного. Все кости целы. Я думаю, это из-за снега. Она ненавидит холод. Все, чего ей хочется, – это сидеть перед огнем и греть руку. – Молли наклонилась к дочери и широко улыбнулась: – Не так ли, дорогая?
Розали улыбнулась и кивнула в ответ, но улыбка тут же сменилась прежней жалобной гримасой.
– Мы постараемся прийти на Рождество, но матушка Джонс в таком состоянии… Я не могу бросить ее. – Молли поставила чайник на огонь и спросила небрежно: – А этот… Отец Лизель. Он тоже придет на Рождество?
– Да. Мы все соберемся на обед у нас в доме.
– Какой он? Ну, отец Лизель?
Дэниэлу и Бойси стало жалко бабушку: она даже не могла заставить себя произнести его имя.
– С ним все в порядке, – ответил Бойси. – Правда, Дэнни? Он любит Лизель, бабушка. То, что они встретились, пошло ей на пользу. Она как-то повзрослела, стала более уверенной в себе.
Молли готовила чай и молчала. Немного погодя она прошла в комнату матушки Джонс с мисочкой бульона и кусочком свежевыпеченного хлеба. Бриони и близнецы присоединились к ней. Розали сидела у огня. Колотье в руке у нее постепенно проходило, но в груди оставалась боль, навалившаяся гнетущей тяжестью.
Керри больше не пела и вообще ничего не делала, только пила. Шок от пережитого подействовал на нее гораздо сильнее, чем можно было ожидать. Ссадины и ушибы заживали. Керри сказала Лизель, что упала, и огорчилась: дочь не спросила ее больше ни о чем, думая, что всему виной водка. Раны заживали, но причина их появления оставалась слишком свежа в памяти Керри. Эвандер хотел шантажировать ее. Он воспользовался ее доверием и обманул. Она была дурой, круглой дурой.
Сейчас словно нож поворачивался в ее сердце, когда она видела Лизель и Эвандера вместе. Ей становилось невыносимо больно и горько. А те трое американцев мертвы, в этом она не сомневалась. Близнецы наверняка постарались спрятать концы в воду. Что сказала бы сейчас о своих мальчиках Эйлин, вверившая их Бриони? Эйлин, душа которой была слишком чиста для этого мира и его грубой реальности. Как сестренка посмотрела бы на то, что ее мальчики стали хладнокровными убийцами?
Бриони это, похоже, не волновало. Ей было все равно, что делали близнецы, лишь бы оставались живы и здоровы. За выживание и процветание семьи можно заплатить любую цену.
Керри не могла признаться даже себе в том, что она завидует Эвандеру, завидует тому, как стали нужны друг другу отец и дочь. Лизель подхватывала манеры Эвандера, его выражения, медленно вытесняла из своего мира мать и впускала отца. Несмотря на то, что он пытался уничтожить их обеих.
Бриони обещала, что никогда не расскажет Лизель правду о драме, разыгравшейся той ночью. Пусть Лизель знает своего отца как доброго человека – он ведь и был добрым двадцать лет назад, прежде чем на его долю выпало тяжелое бремя лишений и трудностей. А разве ей, Керри, все эти годы жилось легко? Ведь она знала, что ее ребенку суждено страдать, а ей самой когда-то не хватило сил, чтобы последовать за своей звездой, своей любовью.
Сближение Эвандера и Лизель увеличивало пропасть между Керри и ее ребенком. Керри не могла простить Эвандеру его предательства. Тем более она не могла смириться с утратой дочери. Однако она утешала себя тем, что после Нового года Эвандер уедет назад в Штаты. Осталось потерпеть еще несколько недель, а затем она помашет ему ручкой на прощанье, и отношения с дочерью будут восстановлены.
Но в глубине души она знала, что ее отношения с Лизель уже никогда не станут прежними. Мать и дочь теперь отделяла друг от друга та же самая пропасть, та же разница рас, которая некогда разделила Керри с Эвандером. Нельзя было позволить этой мысли выплыть на поверхность. Требовалось все больше спиртного, чтобы так и оставить ее на дне души.
Глава 39
– Близнецы и Лизель – просто картинка, Бри, я должна признать это.
Бриони улыбнулась, глядя на счастливое лицо Кисси.
– Да уж. А как миссис Хорлок? Сможет она завтра пообедать с нами?
Кисси громко шмыгнула своим большим носом.
– Она ни за что не пропустит Рождества со своими мальчиками. Хотя, знаешь, Бри, похоже, это будет ее последнее Рождество.
Бриони вздохнула:
– Вот и матушка Джонс совсем плоха. Скоро нас останется совсем мало.
Кисси пожала плечами:
– Ну, зато мальчики женятся, потом Лизель выйдет замуж. Не говоря уже о Бекки и Делии. Скоро семья снова вырастет! Когда становишься старой, перестаешь бояться смерти. Ну, то есть не так боишься ее, как в молодости. В конце концов, миссис Хорлок прожила хорошую жизнь. Она готова к встрече с Создателем. Она мне сама сказала.
Бриони знала, что Кисси просто бодрится. За столько лет Кисси и миссис Хорлок стали близки, как мать и дочь. Ближе, чем родители и дети в иных семьях. Это глубоко трогало Бриони. Кисси родилась в рабочей семье, и миссис Хорлок была единственной, кто по-доброму обращался с ней. До встречи с миссис Хорлок Кисси видела только затрещины и проклятья.
Бриони положила последние подарки под елку. Елка была очень красивая, Рождество обещало пройти замечательно. Она лично позаботится об этом. Это был двадцать второй день рождения Лизель.
Канун Рождества всегда становился для Бриони волшебным временем – даже в те дни, когда не было никакой гарантии, что в ее рождественском носке окажется хотя бы апельсин. Бриони любила саму атмосферу Рождества, любила ощущать себя частью празднества, в которое вовлечен весь мир. Она понимала: дети всего мира в эти часы испытывают те же чувства ожидания и нетерпения, которые испытывает она. Став взрослой, состоятельной женщиной, Бриони каждый год накануне праздника жертвовала большие деньги на благотворительность. В «Детский фонд» она жертвовала особенно щедро, но больше всего любила праздничный прием с раздачей подарков в католической церкви, где каждый ребенок независимо от своего вероисповедания получал подарок – несколько конфет и фрукты. Воспоминание о счастливых Детских лицах давало ей новые силы.
Она купила Розали яркое пальто, как и в прошлые годы. Толстое шерстяное пальто обрадует сестренку несказанно. Бриони погладила серебристую оберточную бумагу, предвкушая, как Розали разорвет ее.
Рождество, кажется, будет славным.
Эвандер чувствовал, что с каждым днем они с дочерью становятся все ближе. После очень непростого начала они наконец пришли к взаимному уважению и доверию. Он знал, что ей трудно смотреть на его руки, и он ее понимал – ему самому было трудно смотреть на них. Руки делались все беспомощнее, играть на пианино становилось все труднее. Но не играть он не мог и от этого мучился. Музыка звучала в его душе днем и ночью. Как только он слышал мелодию, его охватывала дикая тоска, и он либо злился, если играли плохо, либо впадал в депрессию, если слышал хорошую игру, понимая: ему так больше никогда не сыграть.