Бриони наставила свой тонкий палец на племянницу:
– Я совершенно точно знаю, что это ты, а не Джимми поколотила Фэйти. Этот парень умер из-за тебя. Никогда не думала, что мне придется говорить тебе такое, Делия, и все же: в будущем держись от меня подальше. Обходи меня за семь верст, потому что я сама не знаю, на что способна в отношении тебя. Ты меня понимаешь? Близнецы узнают всю правду о том, что ты наделала, и это будет справедливо. Ты использовала их, а семью нельзя использовать. Ты стала подстрекателем убийства отца собственного ребенка. Из-за тебя твой отец и двоюродные братья оказались за решеткой и обвиняются в убийстве. Поэтому послушай моего совета, девочка, действуй заодно со всеми. Подумай над моими словами и говори полиции то, что я тебе сказала сейчас. Веди себя так, будто ты в шоке и немного не в себе. Скажи, что у Джимми на почве торговли наркотиками имелось множество врагов. Он всегда подставлял людей. Только ты можешь вытащить своего отца из того дерьма, в которое его втянула. Только ты. Поняла?
Делия кивнула. Ее испуганные глаза были полны слез. Однако Бриони не чувствовала ни капли жалости к ней. Она с удовольствием отвесила бы Делии такую оплеуху, что у той еще долго звенело бы в ушах.
Она не верила Делии. И это огорчало ее больше всего.
– Что значит – «улика каким-то образом исчезла»? – Лиммингтон не верил своим ушам. Голос его стал высоким и пронзительным.
– То, что я сказал, мистер Лиммингтон. Ручка мотыги исчезла. Вот так.
– Что значит – «вот так»?
Лиммингтон начинал подумывать, все ли в порядке у парня с головой.
Молодой детектив вздохнул. Ему не хотелось докладывать об этом инспектору – он знал, что попадет под горячую руку.
– Вы помните ручку мотыги, сэр? Ту, что Каванаг использовали для убийства Джимми Селларса?
Лиммингтон кивнул.
– Ну так вот, где-то между поздним вечером вчерашнего дня и ранним утром сегодняшнего она исчезла из шкафа, в котором хранятся улики. Вместе со всеми записями, как будто ничего никогда не существовало. У нас нет ручки, нет записей, вообще ничего против Каванагов.
– Но я лично положил ручку мотыги в шкаф. Я так этого не оставлю. Я пойду к начальнику!
Полицейский кивнул, словно ожидал такого ответа:
– Он ждет вас, сэр.
Гарри Лиммингтон ураганом пронесся через все здание. Он дрожал, словно натянутая струна, не в силах поверить в то, что произошло. В кабинет начальника он вошел без стука, чего никогда не позволял себе раньше.
– А, Лиммингтон, милости просим.
Глава полицейского управления Кристофер Уайтсайд был приветлив и спокоен.
– Присаживайся. Плохи дела. Очень плохи. Я лично занимаюсь этим.
Гарри Лиммингтон почувствовал, как сердце его ухнуло куда-то в район его чистых нейлоновых носков.
– Я собственноручно положил черенок мотыги в шкаф для улик, сэр. Я расписался за это. Я чувствую, что мы все равно сможем обвинить братьев Каванаг в убийстве. Я охотно засвидетельствую и объясню где угодно и кому угодно, что имело место воровство.
Кристофер Уайтсайд почуял угрозу и усмехнулся. Эта усмешка походила на ту, которую инспектор видел на лице Бойси, и он снова почувствовал тот же самый страх, только на сей раз к страху примешивалось презрение.
– У меня на руках заявление, вернее, копия заявления, в общем-то касающегося вас. Здесь говорится о том, что вы шестнадцать раз предъявляли необоснованные претензии к близнецам и в довершение всего пытаетесь бездоказательно обвинить их в убийстве. Давайте рассуждать логически, хорошо? У нас нет никаких улик, зато у нас есть письменное заявление о том, что шестнадцать раз вы превышали свои служебные полномочия в отношении семьи Каванаг. У газет будет просто праздник урожая! Мне сообщили, что газета «Мир новостей» уже заинтересовалась этой историей. Вы хороший полицейский – на самом деле один из лучших, – но если вы будете продолжать в том же духе, то неминуемо нарветесь на крупные неприятности. Оставьте все как есть. Давайте просто не будем терять семейку из вида и подождем, пока придет наш черед.
Лиммингтон обмяк и сгорбился на стуле. Вся его работа пошла насмарку. У него закружилась голова.
– Значит, вы их отпускаете? – спросил он еле слышно. Уайтсайд улыбнулся своей самой дружелюбной улыбкой:
– Они отпущены на свободу два часа назад.
Гарри повернулся и вышел из комнаты. Он возвращался в свой кабинет как побитая собака. Взяв трубку телефона, он набрал номер, но ему сообщили, что министр внутренних дел не может сейчас ответить на звонок. Гарри понял: наверху еще долго не будут отвечать на его звонки.
Бойси помчался прямиком к Сюзанне, а Маркус и Дэниэл – домой. Бернадетт и Бриони были так рады видеть мужчин, что едва не задушили их в объятиях. Кисси, разрыдавшись, побежала подавать им вкуснейший завтрак. За чаем мужчины с напряженными лицами слушали Бернадетт и Бриони, рассказывавших им правду о Селларсе и Делии. Маркуса их рассказ совершенно ошеломил. Дэниэл же, напротив, разозлился так, что Бриони боялась, как бы он не поднялся наверх и не совершил еще одно убийство.
– Так она наврала?!
– Выходит так, Дэнни, малыш. – Берни было стыдно за свою дочь. – Джимми никогда не трогал ребенка. Наоборот, он ударил Делию за то, что она жестоко обращалась с Фэйти. Делия призналась во всем прошлой ночью. Она хотела проучить Джимми. Он гулял от нее, не хотел ее видеть. Она отомстила.
– Ты хочешь сказать, что я провел ночь в полицейском участке, потому что эта кобылица решила наказать своего мужика?
На меня чуть не повесили убийство, тетя Бриони сбилась с ног, улаживая наши дела, и все благодаря этой маленькой шлюхе, которая хотела чужими руками всыпать своему мужику?
Бриони крепко держала Дэнни за руку, впившись в нее ногтями.
– Успокойся, Дэнни, успокойся. Вы с Бойси не умеете владеть собой, и это тоже привело к такому результату. Если ты сейчас набросишься на нее, она не выдержит. Поверь мне, она свое уже получила. Она знает, что натворила. Криками и угрозами ты не добьешься ничего.
Маркус впервые заговорил.
– Знаете, я всегда любил Делию больше, чем Ребекку. Но сейчас я с легкостью мог бы свернуть ей шею. Я готов растерзать ее, как подумаю о том, что она натворила.
– Успокойся, Маркус. Бриони права – Делия сейчас не в себе. Если вы тронете ее, то не известно, какой фортель она может выкинуть. Никогда не думала, что мне придется говорить такое, но эта девочка – моя очень большая головная боль.
Делия слышала голоса, доносящиеся снизу, и сердце в ее груди отбивало бешеный ритм.
Конечно, она хотела Джимми, но хуже всего было то, что она потеряла лицо. Теперь все знали, какая она на самом деле. И чем больше Делия думала о том, какова же она в действительности, тем больше ей хотелось отвлечься от этих мыслей. И Дэнни, и Бойси, и ее отец теперь знали: она лгунья, от которой одни только беды и которая к тому же еще и бьет детей. Мать уже поставила ее в известность, что забирает ребенка к себе. Это не пугало Делию. Фэйти была довольно сносной девочкой, но она не вписывалась в образ жизни Делии. Фэйт требовалась для того, чтобы привязать покрепче Джимми Селларса. Теперь Джимми нет, в тетради жизни Делии вместо его имени стоит большая жирная клякса, и настало время перевернуть страницу.
Бойси порадовало то, как встретила его Сюзанна, с разбегу бросившись ему в объятия. Бойси подхватил невесту на руки и поднялся с ней по ступенькам, в то время как Дорин Рэнкинс с удовольствием наблюдала эту картину из окна.
Ее девочка сделала правильный выбор. Бойси жадно целовал Сьюзи, чувствуя под тканью платья ее маленькие упругие груди.
– Я знала, что ты не мог сделать такую ужасную вещь, Бойси. Я говорила об этом маме и папе!
– Это все было большой ошибкой, дорогая. А сейчас как насчет того, чтобы прокатиться и обсудить предстоящую свадьбу?
Когда он мягко опустил невесту на землю, Сьюзи широко улыбнулась.