Выбрать главу

— Многое изменилось… — трагично выдал Эркальдо. — Мой отец промотал состояние… Твой дядя недавно скончался. Но на его землях нашли источник железа. А ты… Точнее Дарина Врину, — единственная наследница.

— Железа?! — Меня аж передернуло от отвращения. Зная, как мои дети-драконы боятся мертвого металла, я даже мысли не допускала о подобных разработках. Деньги всего мира не заставили бы меня изменить решение. — Если ты рассчитывал на приданое в виде рудника, то забудь об этом. Сегодня же попрошу короля закрыть разработки. Пока я жива, мертвый металл будет лежать в земле.

— Дело не только в этом! — возразил Эркальдо, стянув с глаз компресс, чтобы посмотреть на меня тем взглядом, от которого, наверняка, множество девушек упали в блаженный обморок. — Не только в наследстве. Я всегда считал Дарину Врину… слишком приторной и простоватой. Но ты ― другое дело. Я увидел снимок в магическом вестнике и воспылал страстью, какой не испытывал прежде.

Если он надеялся пробрать меня такими речами, то совершенно напрасно.

— Ты снимок хорошо рассмотрел? — уточнила с коварным прищуром.

— Да, разумеется, — поспешно заверил Эркальдо. — Ты на нем очень хороша. Как богиня луны и солнца. Как…

— Детей на снимке видел? — перебила хвалебную оду в свою честь. — Всех десятерых?

Лицо Эркальдо уныло вытянулось.

— Ну что ж, теперь их одиннадцать, и это не предел, — «добила» я жениха.

Ему потребовалось несколько минут для того, чтобы переварить ситуацию.

— Я увезу тебя в свои земли, Дарина, — снова запел он, как видно, решив действовать от обратного. — Мы будем любить друг друга до скончания веков. Не хочешь рудник, не надо. В моем поместье…

— Стоять! — рявкнула я. — Ты не понял, Эркальдо, это мои дети. Если ты любишь меня (в чем я сильно сомневаюсь), то должен полюбить и их.

К такому повороту «жених» был явно не готов. Да уж, испытание огнем, мечом и медными трубами ничто в сравнении с испытанием детьми.

Глава 27

— Так и сказал?! — Авила была вне себя от ярости, узнав, что бывший жених Дарины Врину хочет увезти меня из приюта. — Вот же гад! Не надо было его лечить, пусть бы ходил с подпорченной рожей.

— Недаром мать Люсия говорила: все проблемы от красивых мужиков, — поддакнула Синта. Она была более сдержанна, чем Авила, и все же высказала свое возмущение происходящим. — Не понимаю, зачем король Актеон вообще привез его к нам? Как будто без него дел мало…

— Актеон мудрый политик, — задумчиво произнесла я. — И дальновидный. Если бы он напрямую запретил Эркальдо Фаросу приближаться ко мне, его обвинили в предвзятости. По той же причине он согласился отправить в Светлый мир слуг и большую часть охраны. Это докажет многим магам, что нам и драконам можно доверять. Для нас это сейчас архиважно. Однако, вы правы. Вы обе. Эркальдо здесь не нужен. Немного придет в себя, и я отправлю его восвояси. После того как откажу в присутствии короля, он не посмеет настаивать. Одной проблемой станет меньше. А пока… Королю и его детям понравились комнаты? Они всем довольны?

— Более чем, — смягчилась Авила. — И Актеону, и его ребятам не терпится увидеть представление. Главное, чтобы все прошло гладко.

Один из многочисленных залов замка мы переоборудовали в театр. Установили сцену, занавес, освещение и декорации. Почти все дети делали сами и безмерно гордились тем, что у них получилось. Они много репетировали под руководством Бри и сейчас готовились блеснуть талантами. Все роли были распределены, даже для малыша Нарана нашлось местечко. Он играл котенка, любимица принцессы, забавно мяукал и дергал пришитым к костюмчику хвостом.

Эркальдо Фарос тоже соизволил покинуть спальню и присоединиться к королю в зрительном зале. Он так громко аплодировал, что я слегка засомневалась в прежних выводах. Вдруг, этот человек действительно любит детей? Как тогда прогнать его из замка?

Вопрос разрешился сам собой.

После представления за ужином Эркальдо продолжал играть роль добряка, но, как видно, заигрался. Напрасно и я, и Авила предупреждали его с осторожностью относиться к детям. Он просто не знал, с кем связывается. И когда решил взять шефство над самым младшим, Нараном, превратился в лилипута. А нечего было стягивать с рук мальчика перчатки. Эркальдо, видите ли, решил, что малышу в них неудобно и жарко.

С криком: «Даже не вздумай!», я ринулась к нему, но успела поймать на ладонь лишь пищащего «муравьишку». С его губ срывались такие проклятия, что я вынуждена была предупредить: