Выбрать главу

Вскоре мужчины пришли к какому-то компромиссу. Вежливо пожелав нам хорошего вечера, Алексан покинул комнату. Служанки тоже быстро убежали. Так что мы снова остались наедине с рыцарем, заслуживающим упрёков.

— Хотел сказать, чтобы ты не стеснялась и приступала к ужину без меня. Но ты уже.

— Да, очень вкусно, — подтвердила я, быстро поглощая запечённый с овощами и мясом картофель. — Присоединяйся.

— Раз приглашаешь, — Шторм опустился на стул напротив меня и тоже приступил к трапезе.

— О чём ты хотел поговорить? — напомнила я.

— Сначала поедим. Сытая ведьма — довольная ведьма, — изрёк он, а я чуть не подавилась кусочком местной коровы.

— Ты тогда, наоборот, пока не ешь. Будет чем заесть стресс от общения со мной.

— С тобой настолько тяжело общаться? — притворно изумился он.

— Понимаешь, вряд ли я услышу что-то хорошее. Поэтому не тяни и переходи к делу, Блэйквуд.

— Раз к делу… — протянул он задумчиво. — Что ж, расскажи мне Василиса, почему ты до сих пор не прошла инициацию?

Наверное, потому что так и не узнала ничего у Виенны. До этого меня больше интересовало планирование маршрута, информация о городах и деревнях на пути, а в телеге я не решилась её расспрашивать при свидетелях.

— Мне некуда спешить, — обтекаемо ответила я.

Впрочем, прекрасно понимала, что не зря он поднял этот вопрос. Блэйквуд — маг, и он каким-то волшебным образом определил в нас с девочками ведьм. Возможно, потому и не выгнал из телеги в городе. Следовательно, он может видеть больше. Судя по всему, отсутствие этой самой инициации. Конечно, после чтения книг, просмотра фильмов и сериалов и короткого разговора с Виенной у меня было несколько версий того, как проходит эта самая процедура. Но всё может оказаться намного проще, а я, такая вот испорченная для этого мира девчонка, напридумывала пошлостей.

— Но и нет смысла откладывать, — парировал он. — Твоя сила в пике. Пора дать ей выход.

— Это ты так проявляешь заботу? — иронично вздёрнула я бровь, стараясь не показывать свою полнейшую необразованность в магических вопросах.

— По-моему, всё очевидно, Василиса, — прищурил он тёмные глаза. — Я хочу провести твою инициацию. На взаимовыгодных условиях.

— Ага, так и знала, что есть подвох, — мрачно подытожила я. — И что, это снова предложение, от которого нельзя отказаться?

— Так ты воспринимаешь моё приглашение? — фальшиво оскорбился он.

— Сомневаюсь, что ты бы его озвучил, будь мы обычными селянками, — парировала я, указав в его сторону вилкой с наколотой на неё картофелиной.

— Почему же? Тебе бы я предложил составить нам компанию в путешествии в любом случае, — заявил он, криво улыбнувшись, и скользнул многозначительным взглядом по моему телу.

Точнее по той его части, которая не была скрыта столешницей. Жар ударил в щёки, и я сама не поняла, от смущения или от возмущения.

— Ты ещё и мастер комплиментов, — хмыкнула я, забросив наконец картофелину в рот. — Боюсь представить, как ты можешь ухаживать за девушкой.

Блэйквуд откинулся на спинку стула и утробно рассмеялся. Он, кстати, следовал моему совету и пока не ел, зато я уже утянула к себе пару кусочков пирога, принесённого в качестве десерта.

— Люблю, когда у девушки хороший аппетит, — отметил он.

— Я лучше не буду озвучивать, что люблю в мужчинах.

— Не хочешь меня смущать? — насмешливо прищурил он чёрные глаза.

— Обижать, — фыркнула я ему в тон.

— Но, возвращаясь к начатому разговору, Василиса, ты так ничего не сказала по поводу инициации, — напомнил он, вновь став серьёзным.

— Как и ты по поводу того, что произойдёт в случае моего отказа.

— Ничего, — мимолётно поджав губы, выдохнул он. — Как и обещал, я доставлю вас в Данмерри.

— А там мы расстанемся. Замечательно, — подытожила я, правда, облегчения не испытала.

Если Блэйквуду что-то от меня нужно, так просто он вряд ли отступит.

— Василиса, я предлагаю сделку, которую готов подтвердить магическим контрактом. Каждый получит максимум выгоды. Ты расширишь свой резерв. Может, даже получишь возможность обращаться к чистой магии…

— Какую же выгоду получишь ты, Блэйквуд? — перебила его я, откусывая большой кусок пирога.

полную версию книги