Разозлившись на себя за столь глупые мысли и стараясь совладать с нервами, она с наигранной живостью воскликнула:
— Может, вам хочется взглянуть на реку поближе? Рози, мы едем к реке! — и, не дожидаясь ответа, пришпорила лошадь. Клео мчалась во весь опор. Она пыталась понять, что же с ней происходит. И находила лишь один ответ. Единственная надежда, что Чанс надолго здесь не задержится. Сегодня новые впечатления, красивые места и прекрасная погода его заворожили, но скоро он ко всему привыкнет, и флер очарования исчезнет. Ладно, предположим, он уедет, и что тогда станется с ранчо? И с ней самой, если она, как последняя дура, позволит снова увлечь себя уже другому бессовестному проходимцу — и все оттого, что он красив и ее к нему тянет? Нет, она перегибает палку и, может быть, возвела напраслину на человека: как у него обстоят дела с совестью, ей пока ничего не известно. Но можно ли довериться человеку, который приехал сюда лишь погостить и, мало того, за всю свою жизнь и пальцем не шевельнул, чтобы заработать хоть доллар?!
Чанс тем временем попридержал лошадь и подождал, пока Рози поравняется с ним.
— Мы едем к реке? — спросила девочка.
— Твоя мама предложила посмотреть на реку вблизи.
— Она красивая, наша речка. И мама даже иногда разрешает мне немножко поплавать. Правда, не везде, а там, где помельче.
— Ты хорошо плаваешь?
— Не очень, но на воде держусь.
— Знаешь, давай как-нибудь отправимся вместе на реку, и я научу тебя плавать кролем!
— Ой, правда? Вот будет здорово! А то мама тоже плохо плавает.
— Возможно, я ее тоже чему-нибудь научу, — медленно проговорил Чанс, неотрывно смотря вслед Клео: девушка по-прежнему скакала вперед, не оборачиваясь. Потом, спохватившись, поправился: — Я хотел сказать, научу ее лучше плавать.
— Спасибо, мистер Саксон.
— Не мистер Саксон, а Чанс. Мы же договорились, забыла?
— Спасибо, Чанс.
Некоторое время они ехали молча, а затем вдруг Рози, бросив на него робкий взгляд, спросила:
— А у вас есть дочка, Чанс?
— Нет, малышка, — ответил он и после небольшой паузы добавил: — Не все же такие везучие, как твоя мама: у нее есть ты!
Прежде Чанс никогда не задумывался над тем, что такое везение. Он не был по натуре игроком, все и без того доставалось ему шутя и играючи, зачем тогда волноваться и гадать, улыбнется ли ему госпожа Удача или обойдет стороной.
Но то было в иной жизни. А теперь, когда появилась Клео? Ей, можно сказать, повезло, и именно в тех вещах, о существовании которых Чанс прежде и не подозревал. Здесь, пусть даже на чужой, не принадлежащей ей земле, у Клео корни, и она имела все необходимое для счастья: дом, постоянную работа и любимое существо — дочь Рози. Не избежала Клео и сложностей, разочарований, иначе почему вся съеживалась и выставляла, словно ежик, «иголки» всякий раз, когда он пытался хотя бы на один шаг прорваться за грань официальных отношений?
На один шаг. Но и этого шага она не позволяла ему сделать. Чанс никогда не считал себя робким в отношениях с женщинами, не собирался отступать и теперь. Черт возьми, разумеется, он отдавал себе отчет в том, что близкие отношения с девушкой намного осложнят ему жизнь, но не мог ничего с собой поделать. Клео ему нравилась. Нравилась — даже не то слово: одна только мысль о Клео сводила его с ума. Походка, зеленовато-голубые глаза, стройные ноги в потертых сапожках, даже манера надевать перчатки — все будоражило его и возбуждало. Если он в ближайшие несколько недель не добьется взаимности, ему, ей-Богу, несдобровать. Никогда еще ни к одной женщине не тянуло Чанса с такой непреодолимой силой, как теперь к Клео! И подумать только: всего день назад он даже не подозревал о ее существовании! Нет, похоже, он спятил, не иначе. Так не бывает! Что за внезапная страсть, похожая на умопомрачение! Клео тысячу раз права, что так себя держит с ним. Конечно же, Клео права! А он-то хорош, ничего не скажешь, лезет напролом!
Сердито стиснув зубы, Чанс дал себе слово сохранять необходимую дистанцию в отношениях с Клео. Он поглядел на Рози, что ехала рядом с ним, негромко напевая что-то себе под нос. Какая ласковая девчушка! И непонятно, почему он так болезненно воспринял ее вопрос о том, есть ли у него дочь. Мысль о собственном отце ее явно нисколько не тревожила. Интересно, что же ей сказала Клео? Ему-то она ничего не объяснила. Наверно, влюбилась в того парня без памяти, иначе бы не родила Рози. А он небось бросил Клео с ребенком на руках и исчез, как ее собственный папаша? А может быть, хотел жениться, да Клео не согласилась? Похоже, что именно так все и произошло. А Клео, судя по всему, способна на такой поступок, характер у нее сильный. А за подтверждением далеко ходить не надо: девушка — и вдруг взялась за мужскую работу. И главное — зачем? Чтобы дочь не воспитывалась чужими людьми! Понравилось Чансу и то, что Клео никому себя не навязывала. Его никогда не привлекали женщины, легко соглашавшиеся на физическую близость. Может, именно из-за ее неуступчивости его так сильно тянет к ней?
Как бы там ни было, нужно держать себя в узде. И отныне никакого флирта! Неважно, что ему будет непросто с Клео. Преуспевание ранчо того стоит. Ему во что бы то ни стало необходимо добиться успеха. Другого пути нет. Для него это вопрос жизни и смерти.
Но уж в одном Клео точно глубоко заблуждается: он отсюда ни за что никуда не уедет!
Глава четвертая
Через три дня Чансу удалось договориться о перевозке пятидесяти голов скота для продажи на аукционе. По его расчетам, вырученных денег должно им было хватить, чтобы дотянуть до конца лета. Вместе с Питом, Клео и Рози он отправился в предгорье, чтобы отобрать животных, отогнать их от стада и затем перевезти в долину, где на Неттлтон-роад их будут ждать грузовые машины.
Ох, до чего же нелегким занятием оказалась перевозка скота, и уж тем более отбор животных на продажу! Пришлось немало помучиться, внимательно рассматривая каждую корову и быка, прежде чем они отобрали нужные пять десятков, тем более что Клео то и дело спорила с Чансом, убеждая его, что нельзя продавать телку, от которой можно ждать большого приплода.
— Неужели вы знаете каждое животное в стаде? — изумленно спросил Чанс на обратном пути.
— Более или менее.
— Потрясающе!
— Без этого практически невозможно вести дело. Некоторые ранчеро для этих целей даже обзаводятся компьютерами.
— А вам он не нужен?
— Я в них мало смыслю, — призналась Клео. — Но чем больше стадо, тем сложнее без него справляться.
— Запомню, пригодится.
Каждый раз разговоры Чанса о будущем невольно вызывали у Клео внутреннее сопротивление. Она никак не могла себя заставить поверить в то, что Чанс действительно намерен здесь остаться навсегда, хотя и была вынуждена признать, что тот не позволял себе бездельничать, вставал на рассвете и вместе с нею и Питом выполнял любую, даже самую черную работу. В заинтересованном отношении к своему труду, в сметке тоже нельзя ему отказать: Чанс обычно все схватывал на лету, а если нет, то засыпал ее бесконечными вопросами до тех пор, пока не понимал суть дела. И тем не менее представить, что Чанс еще долго будет жить рядом с ней, месяцы, а то и годы, было выше ее сил.
А между тем влечение, испытанное Клео в первый день их встречи, не только не проходило, но становилось все сильнее. Его обаятельная улыбка, мускулистое, гибкое тело, аристократическая манера носить, казалось бы, самую заурядную одежду — все помимо ее воли влекло к нему. И ей постоянно приходилось жить как бы в двух измерениях: она ощущала себя ранчеро, помощницей Чанса, и одновременно чувственной, жаждущей любви женщиной. Последнее она, конечно, старательно скрывала. Особенно — когда оставалась вдвоем с Чансом.
День уже клонился к вечеру, когда они наконец подогнали стадо к усадьбе.
— Джо обещал сегодня приготовить тушеное мясо, а сами знаете, как вкусно оно у него получается, — сказал Чанс, подъехав на коне к Клео. — Почему бы вам с Рози не составить нам компанию?